German Poems

Poesia turco-tedesca, poesie turco-tedesche, poesie turco-tedesche, poesie d'amore tedesche, poesie d'amore tedesche, poesie tedesche, campioni di poesia tedesca, poesie tedesche cun traduzzione turca, poesie tedesche è i so turchi, poesie tedesche è i so significati turchi.



U nostru preziosu viaghju hè compilatu da l'azzioni di i nostri membri chì sò stati arricurdati in i fori di fori germani lista sottu, è certi sbaglioli di littri piccati, forme erugelli etcè sò culligati da a parte di i membri. , a lezziò seguente hè statu micca preparatu da i attori di AlMancax, perchè pudete cuntene qualchì sbagli, pudete visità u foru d'AlMancax per alcuni a lezioni preparati da i attori di AlMancax.

Derzeit Mit Zitternden Händen

Nacht kühl und leise
Ich war allein und ohne
Leiden, aber nicht zu stoppen
Das leben war unbewohnbar.

Gluckliche tage, die wir zusammen sind
Ich mich ein zu einer zeit
Die farbe seiner augen, feuchte lippen
Bestaunen überfüllt mit liebe.

Ich würde nicht wegen fehlender lächeln
Glück konnte in seinen augen lesen
Es war sehr nett, das war so süß
Fröhlich zustand, in jet jet, wo bist du?

Ich sehnte mich nach dem moment, zie lieben, zie werden
Obwohl es möglich ist, dass sie nicht, wenn würde
Mit schmerz, trauer nicht allein zu sein mit mit
Freiwillige würden unglücklich sein stöhnen.

Ùn piglia micca assai tempu, ùn importa micca.
Ich erwarte, dass er eines tages werde für dich kommen.



Pudete esse interessatu in: Vulete amparà i modi più faciuli è veloci di guadagnà soldi chì nimu hà mai pensatu? Metodi originali per fà soldi! Inoltre, ùn ci hè bisognu di capitale ! Per i dettagli Cliccate QUI

CU QUESTE MANI VIBRANTE

Freddi è tranquilli a notte
Sò solu è senza voi
Ùn ci hè fini di a sofferenza
A vita era inabitabile.

I nostri ghjorni felici eramu uni
Avà mi ricordu unu à unu
U culore di i so ochji, e so labbra bagnate
U so sgugliu sfruttu d'amore.

A causa di u surghju ùn mancherà micca
A felicità hè letta da i to ochji
Tu eri cusì allegru, tantu dolce
Oghji bellu avà, dunque sì?

A brama di ricordi, di amà, di esse amati
Sò micca sì cusì se eri cun voi.
Ich'e ùn staraghju micca solu cù dolore è dolore
I cuori sò miseri.

Cù quelle mani chì tremanu, cù l'ochji lacrimosi
Un ghjornu aghju aspettà a vene.

*******************************


Jetzt Gebrochene Drähte

Ich habe jetzt drahtbruch
Tag zu tag ich hinzufügen
Trauer auf trauer
Ich werde für morgen warten.

Ich habe jetzt drahtbruch
Was werde ich situationen
Mein kopf getroffen felsen
Ich habe immer die schuld schicksal

Ich habe jetzt drahtbruch
Eine wunderschöne liebes
Es ist eine schöne sehnsucht
Verdammt, ich bin luci.

Ich habe jetzt drahtbruch
Tuts porghianu in meine hände
Tag und Nacht wrap
Die einsa mkeit meinen armen.

Von: Serdar Yildirim

ROTU ORA I MEI FILI

I miei fili spezzati ora
Addiu u ghjornu à a ghjurnata
Dolore in cima
Aspettassi per dumane.

I miei fili spezzati ora
Cosa sarò
A me testa hà fattu scopre i sassi
Aghio hè sempre u vitu di u destinu

I miei fili spezzati ora
Mi piace una bellezza
Amatu per quella bellezza
Cazzo, brusca.

I miei fili spezzati ora
A manu tene e mani
Avvolta di ghjornu è di notte
A me di a solitudine.

******************************


Pudete esse interessatu in: Hè pussibule guadagnà soldi in linea? Per leghje fatti scioccanti nantu à guadagnà app di soldi fighjendu l'annunzii Cliccate QUI
Vi dumandate quantu soldi pudete guadagnà per mese solu per ghjucà cù un telefuninu è una cunnessione Internet? Per amparà i ghjochi di fà soldi Cliccate QUI
Vulete amparà modi interessanti è reali di guadagnà soldi in casa? Cumu guadagnà soldi travagliendu da casa? Per amparà Cliccate QUI

Vielleicht Finden Sie

Jahren in hansen
Hoffnungen auf ein herz
Wenn sie Ihre schönen verloren
Wenn der wert fie sie
Haben sie keine angst zu nennen nicht
Vielleicht finden.

Eines tages kommt die sprache nach unten fallen
Von tag zu tag, auch zusammengebrochen
Riechenden atem cane
Hören, wie sie mit der liebe
Lauthören ohr,
Vielleicht können sie hören.

Aktuelle landhäuser
Blühenden gärten
Mutter, vater nacht
Kinder auf der straße liegen
fighjulà
Sie sehen, vielleicht.

Vergangenen leben brenn
Um wieder in die vergangenheit zu schauen
Müde vom weinen
Wenn sie es leid, sich mit dem schicksal
Eine zeit, um
Vielleicht haben sie lachen.

PUDETE TROVÀ

Anni passanu
Connetta u vostru cuore à una speranza
Sì bellu
S'ellu significa qualcosa per voi
Ùn hà paura di chjamà
Forse si sarà.

Se vene un ghjornu chì vulete
Ancu sì avete un collassu ghjornu à ghjornu
I soni di a respirazione
Sentite per amore
Ascolta a to orecchie,
Forse si sarà.

Quelle case di terra
Giardini senza fiori
Notturni materni, senza padre
Bambini ghjunti in strada
fighjulà
Forse si vede.

Burning last life
Fighjendu in ritornu
Stancu di pienghje
Se site stancu di affare u destinu
Per una volta
Pudete ridere.



*******************************

Love Hat One Tag Endet

Ein dolch in meinem herzen
Ich habe vagare
Ich dachte, einer apokalyptischen
Ich tagträumen.

Dunklen straßen
Beraubt mich jetzt
Einsa mkeit in meinen armen
Ich und hilflos ohne dich.

Vergilbte blätter
In glas aufgebraucht
Ausgestorben in der hoffnung,
Ich und schicksal ohne mich.

Trennung ausgehungert wurde
Guerra Bedauern gewidmet
Passionsblume ist verblasst
Ich lieblos und ungeliebt.

Dauerte es jahre
Warf straßen
Diese liebe endet in einem tag
Ich war unglücklich und unruhig.

UN AMORE FINITU UN GIORNU

Un pugnale in u mo core
I continuu à vageghju
Un apocalypse à a mio parè
I sognate.

Strade scure
Ùn sò più quì
A sola pazienza in me braccia
Sò senza voi è impuvente.

Foglie gialle
Occhiali vuoti
In speranze esaustive
Sò senza me è u destinu.

Spartizione famelica
Regreted the tear
U fiori d'amore secciutu
Sò senza passione è senza amore.

Mi portau anni
Intervene strade
Un ghjornu hè finitu
I era infelice è inquieta.



Pudete ancu piace questi
cumentu