> Forums > Paròlii di Parolle Sputichi > Pagani di sentenza
-
1 Weil es regnete, sind wir zu hause geblieben.
simu stati in casa perchè piia
2 Falls er heute kommt,soll er bitte auf mich warten.
S'ellu vene oghje, per piacè aspettami.
3 Obwohl er kein geld hat,macht er wieder urlaub.
Ancu s'ellu ùn hà micca soldi, hè di novu in vacanze.
4 ich gab ihm geld, damit er sich eine jacke kauft.
Li aghju datu soldi per cumprà una giacca
5 Ich wusste nicht ,dass mein Freund crank war.
Ùn sapia micca chì u mo amicu era malatu.
6 Hans fragte am phone, ob er heute kommen könne.
Hans hà dumandatu à u telefunu se puderia vene oghje.
7 der stuhl gehört meinem onkel–(2)
a sedia appartene à u mo ziu.
8 der stuhl steht im garten(1)
a barca si trova in u giardinu. Clausula relativa (relative satz)
9 der stuhl,der (welcher)im garten steht,gehört meinem onkel.(die=welche,das=welches)
A sedia in u giardinu appartene à u mo ziu.
10 Petru geht zum Arzt,denn er hat schmerzen im Bauch.
Petru và à u duttore perchè hà u dulore in u stomacu.
11 ich will besser sehen, darum trage ich eine Brille.
Vogliu vede megliu, allora portu occhiali (per ellu).
12 wir kaufen dieses kleid nicht, weil wir kein geld haben
ùn pudemu micca cumprà stu vestitu perchè ùn avemu micca soldi.
13 Klaus ist sehr crank,dennoch kommt er in die schule
Klaus hè assai malatu malgradu questu (ma) venutu à a scola.
14 Peter schreibt den brief so,wie es sein vater haben will.
Petru scrive a lettera cum'ellu vulia u babbu.
15 Die hemden sind zu teuer,als dass jemand sie kaufen kann.
E camicie sò troppu costose per chiunque possa cumprà.
16 wenn es dir gefaellt,,kannst du dieses buch nehmen.
Se ti piace (se) pudete uttene stu libru.
17 als ich 5 jahre alt war,kaufte mein vater ein Fahrrad
U mo babbu hà compru una bicicletta quandu avia 5 anni
18 bis sein vater reicht wurde,arbeitete er in vielen Berufen.
u so babbu hà travagliatu assai travagli diversi finu à chì s'hè arricchitu
19 Es ist möglich, für sie ein Zimmer zu reservieren.
Hè pussibule per noi di riservà una stanza per voi.
20 Er spricht wie ein Politiker.
Parla cum'è un omu puliticu
21 Ich rufe meinen Freund an,um ihn zu uns einzuladen.(duie frasi separate)
Telefunate per invità u nostru amicu à noi
22 Er bleibt zu Hause, weil es regnet.
Ella stà in casa perchè piove.
23 Diesen Uhren sind gut und bilg. - Meine mutter bleibt zu hause, und wir gehen ins kino
Questi orologi sò boni è boni.—- A mo mamma ferma in casa è andemu à u cinema.
24 Sein Vater spricht sowohl Englisch als auch Deutsch.
U so babbu parla inglese è alimanu.
25 Der Mann ist nicht nur Krank, sondern er ist auch alt.
L'omu ùn hè micca solu malatu, hè ancu vechju.
26 Die Wohnung ist weder neu noch billig.
A casa ùn hè nè nova nè economica ..
27 Hans kommt morgen oder übermorgen.–Er geht ins Kino,oder er bleibt zu Hause.
Hans vene dumani o dopu. — Va à u sinemà o stà in casa.
28 Klaus kommt entweder heute oder morgen.
Klaus vene oghje o dumane.
29 Entweder ich besuche ihn morgen,oder er kommt zu mir.
o u visitu o vene à mè.
30 Mein bruder wohnt in İtalien, aber er besucht oft uns.
U mo fratellu stà in Italia ma spessu ci visita.
31 ich kann heute nicht kommen,denn ich habe eine wichtige prüfung
Ùn possu micca vultà in casa oghje perchè aghju una prova assai impurtante.
32 Ihre Tochter ist klug,nur sie muss mehr arbeiten.
A vostra figliola hè intelligente, hà solu bisognu di travaglià dura.
33 Sie ist hier als Rezeptionizt bekannt
hè cunnisciuta cum'è a receptionista quì.
34 Je eher du kommst,desto schneller können wir nach hause fahren.
Più prestu vene, più prestu pudemu andà in casa.
35 Wir gehen zu schwimmen.--Er bittet mich, sofort zu kommen..
Andemu à nutà.--Mi dumanda di vene subbitu.
36 Petru geht ins Krankenhaus,um seinen Freund zu besuchen.
Petru và à l'uspidale per visità u so amicu.
37 Fatih geht ins Cafe, ohne seinen Vater zu fragen
Fatih va à u caffè senza dumandà à u babbu.
38 Wahrend du das essen kochst,putze ich die Fenster.
Lasciatemi pulisce e finestre mentre cucini.
39 Wenn du mir hilfst,können wir dein Arbeit erledigt(wenn=if)
Se mi aiutate possu fà u vostru travagliu
40 Sobald mein Vater kommt,rufe ich Sie an.
Ti chjamu subitu chì babbu vene in casa (subitu subitu)
41 Bevor du ins Kino gehst,musst du deine Hausaufgaben machen.
duvete fà i vostri duveri prima d'andà à u sinemà.
42 Seitdem du in köln lebst,hören wir nicht von dir.
Ùn avemu micca intesu parlà di voi dapoi chì campate in Cologne.
43 Nachdem dir Gast gegangen ware, bringte die mutter den Tee
Dopu à l'invitati partuti, a mamma hà purtatu tè.
44 Als ich nach hause kam,ruft die phonee auf dem tisch
Quandu sò ghjuntu in casa, u telefunu annantu à u scrivanu sunava
45 Solange du die neuen Wörter nich lernst,kannst du diese Sprache nicht gut beherrschen
A menu chì ùn ampariate parolle nove, ùn puderanu micca capisce sta lingua.Nota: custituite ste frasi cù parolle nove ogni ghjornu, ancu voi sarete surpresi dopu à 1 settimana.
Inoltre u mo cunsigliu hè di memorizà e migliori parolle in u prugramma di memorizazione di parole.abdulhamid khan
-
Grazie è salute
Grazie, cercu di seguità i vostri cunsiglii.
tesekkurler
U rispettu per u sforzu ....
Teşekkürler
ringraziarli assai
danke fur hilfen
Veramente bona infurmazione quì, grazie ...
à ringrazià ti
Grazie per u vostru sforzu……31. Puderia esse sbagliata a frase, a parolla "casa" ùn hè micca mintuvata quì ???
Grazie per u vostru sforzu……31. Puderia esse sbagliata a frase, a parolla "casa" ùn hè micca mintuvata quì ???
Ai ragiò amicu meu,Pensu chì l'amicu hà scurdatu, per a vostra attenzione Danke...
Grazie tante! Benedisci e to mani!
danke
Danke AbduLHamid .. '' Raccomandu ancu un prugramma di memorizazione di parolle per memorizà e bone parolle.
Salutu fratellu, andu à u corsu dapoi 1 mese, ma vogliu fà l'esame, ma avà devu travaglià soprattuttu, seraghju cuntentu se pudete aiutà.
- Per risponde à questu tema Devi esse logatu.