Frases russo e equivalenti Turchi

BENVENU À I FORUMI ALMANCAX. TUTTE L'INFORMAZIONI CHE CERCATE DI GERMANIA È DI A LINGUA TEDESCA IN I NOSTRI FORUMS.
    kholp à riceve $
    Participante

    Aller guten Dinge sind drei.
    "E cose boni venenu trè volte" hè un dittu tedescu chì pò esse traduttu cum'è "E cose boni venenu trè volte". Hè l'equivalente di u dittu turcu: "A grasshopper face un saltu, dui salti, è hè catturatu in a terza volta".

    Aller Anfang ist schwer.
    Hè una parolla tedesca chì significa "Tutti l'iniziu sò difficili".

    Lügen haben kurze Beine.
    Hè un dittu tedescu chì pò esse traduttu in turcu cum'è "Lies have short legs". Hè significatu chì ogni minzogna cunta torna prestu per dannà a persona à quale hè stata mentita.

    Eulen nach Athen tragen.
    Hè una spressione tedesca chì pò esse tradutta in turcu cum'è "purtà un gufo à Atene". Significa fà e cose chì sò inutilità è perde u tempu.

    Wasser unter der Brücke.
    Hè una espressione tedesca chì pò esse tradutta in turcu cum'è "acqua sottu u ponte". Significa chì ciò chì hè accadutu hè fattu, ciò chì hè accadutu in u passatu hè in u passatu.

    Anatolia
    Participante

    grazi

    u bluecampar
    Participante

    Pensu chì pudete migliurà a vostra fitness

    Salih34
    Participante

    Grazie per a spartera da :)

    gülseren
    Participante

    lu poviru cumpagnu

    Balotelli
    Participante

    Teşekkürler

    zeynepp_xnumx
    Participante

    Schnee von gestern
    hè questu quì hè ^ ^

Mostra 6 risposte - 1 à 6 (6 totali)
  • Per risponde à questu tema Devi esse logatu.