Passaghji di lettura turca tedesca, testi tedeschi

> Forums > Glissonius Tedesco, Beautiful Lyrics, Litteratura, Storie, Posts tedesco > Passaghji di lettura turca tedesca, testi tedeschi

BENVENU À I FORUMI ALMANCAX. TUTTE L'INFORMAZIONI CHE CERCATE DI GERMANIA È DI A LINGUA TEDESCA IN I NOSTRI FORUMS.
    State
    Participante

    Die Strassen Von Deutschland

    Deutschland hat ein Autobahnnetz, das gute Verbindungen von Stadt zu Stadt jederzeit ermöglicht. Die Autobahnen, die jahrelang gebaut wurden, schneiden das Land in allen Richtungen durch.
    So führt zum Beispiel eine Autobahnlinie von Hamburg nach Freiburg, vom Ruhrgebiet nach Berlin, von Berlin nach Müchen. Der Ausbau der Straßen hat aber den Staat riesige Summen gekostet

    Das Land hat aber nich nur Autobahnen die das Land durchschneiden, sondern auch Bundesstraßen und Landstraßen, die haupsächlich dem Nahverkehr dienen.
    die Deutschen, die gern reisen, benutzen lieber Autobahnen, weil sie schneller den Zielort erreichen wollen.Die Zahl der Verkehrsunfälle nimmt aber an den Feiertegen zu, weil viele unterwegs sind.

    STRADALE DI ALEMANIA
    A Germania hà una rete di autostrade chì furniscenu u megliu accessu da una cità à l'altra. Queste autostrade, chì anu pigliatu anni per custruisce, attraversanu u paese in tutte e direzzioni.
    Per esempiu, una autostrada vi porta da Amburgo à Friburgo, l'altra vi porta in u bacinu di a Ruhr finu à Berlinu, è da Berlinu à Monaco.
    In Germania, ci sò micca solu autostrade chì taglianu u paese in tuttu u paese, ma ancu autostrade interurbane chì furniscenu una distanza più larga.
    I tedeschi, chì amanu viaghjà, preferiscenu l'autostrade per ghjunghje à a so destinazione u più prestu pussibule. E vacanze, ci hè una crescita di l'accidenti di trafficu chì tutti falanu nantu à e strade.

    State
    Participante

    Dumande da l'articulu sopra

    Von welchem ​​Land erzählt man im Text?
    Era ermöglicht das Autabahnnetz?
    Wurden Autobahnen in Kürzer Zeit gebaut?

    Se vulete, pudemu scrive e parte di lettura in sta pagina è fà alcuni esercizii nantu à elli. Ùn sò micca cumu. Averaghju apprezzatu se dessi u vostru parè

    Ashtoret
    Participante

    Hè una bella idea bona. Saria una bella attività.  ;)

    nalanw
    Participante

    Di sicuru, saria bè Amici chì volenu amparà u tedesco ponu ancu rilassate quì.

    State
    Participante

    à ringrazià ti

    State
    Participante

    risposte
    Von Deutschland da Germania
    Autobahnnetz ermöglicht gute Verbindungen von Standt zu Stadt
    (A rete di l'autostrade furnisce u megliu trasportu di cità à cità).
    Nein, es hat jahrelang gedauert. (Innò ci hè vulsutu anni)

    State
    Participante

                                        SPAREN
    In den langen und schweren Jahren nach dem zweiten Weltkrieg mußten alle Menschen in Deutschland sparen. Junge und Alter Leute mußten viel arbeiten und ihr zerstörtes Land wiederaufbauen. Das waren Schwere Zeiten. Anfang der siebziger Jahre träumte jede junge Hausfrau von einer Waschmaschine oder von einem guten Kühlschrank und die Männer träumten von teuren modernen Autos
    Ein Fernsehapparat, ein schöner Urlaub im Ausland o ein eigenes Haus waren die pläne der Familien. Dafür sollten aber die Familien viel sparen
    Erst sparen dann ausgeben und dann wieder sparen. Cusì ging es weiter.
                                          SALVATURA
    In l'anni lunghi è difficiuli dopu à a Seconda Guerra Mundiale, tutti in Germania avianu da esse risparmiatori. Ognunu, ghjovanu è vechju, hà avutu à travaglià duru è ricustruisce u so paese devastatu. Eranu anni duri.
    À u principiu di l'anni 70, u sognu di ogni casalinga diventa o una lavatrice o un bonu frigorifero, mentre chì l'omi sunnianu di vitture muderne costose.
    Avà, una televisione, un bellu viaghju à l'esternu o una casa propria eranu trà i piani di e famiglie. Ma avianu da risparmià soldi per questu.
    Avianu prima di risparmià soldi, dopu spende, è poi cumincianu à salvà di novu. Hè cusì chì a vita hè andata ...

    State
    Participante

    Dumande nantu à a Parte di Lettura
    Wann mußten die Leute in Deutschland sparen? (Quandu a ghjente hà da salvà in Germania?)
    Warum mußten june und alte Leute viel arbeiten? (Perchè tutti, vechji è giovani, anu da travaglià duru?)
    Vovon träumten die Männer? (Chì era u sognu di l'omi)
    Aspettu e vostre risposte

    State
    Participante

    Perchè nimu risponde à e dumande allora pensu chì leghje pezzi cù traduzzione turca serà utile per noi, pensate?

    aiut aka
    Participante

    Dumande nantu à a Parte di Lettura
    Wann mußten die Leute in Deutschland sparen? (Quandu a ghjente hà da salvà in Germania?)
    Warum mußten june und alte Leute viel arbeiten? (Perchè tutti, vechji è giovani, anu da travaglià duru?)
    Vovon träumten die Männer? (Chì era u sognu di l'omi)
    Aspettu e vostre risposte

    Risposta di u 1u signore:

    Die Leute in Deutschland mußte nach dem zweiten Weltkrieg sparen.
    (In Germania, a ghjente hà avutu da salvà dopu a seconda guerra mundiale.

    Rispondu à una dumanda. Lasciu l'altri à i mo amichi.

    u masilh
    Participante

    2- Warum mußten june und alte Leute viel arbeiten? (Perchè tutti, vechji è giovani, anu da travaglià duru?)

    RISPOSTA: Junge und Alter Leute mußten viel arbeiten und ihr zerstörtes Land wiederaufbauen
    (Tutti, ghjovani è vechji, anu da travaglià duru è ricustruisce u so paese devastatu.)

    3a dumanda (Vovon träumten die Männer? (Chì era u sognu di l'omi)

    Risposta: Die Männer träumten von teuren modernen Autos (l'omi sunnianu di vitture muderne costose)

    mysterious_boy
    Participante

    Grazie mille per i vostri sforzi è l'infurmazioni chì avete furnitu

    pisiciks
    Participante

    Wer durch Schwaben reist, der sollte nie vergessen, auch ein wenig in den Schwarzwald hineinzuschauen; nicht der Bäume wegen, obgleich man nicht überall solch unermeßliche Menge herrlich aufgeschossener Scelta di reperti, sondern wegen der Leute, die sich von den andern Menschen ringsumher merkwürdig unterscheiden. Sie sind größer als gewöhnliche Menschen, breitschultrig, von starken Gliedern, und es ist, als ob der stärkende Duft, der morgens durch die Tannen strömt, ihnen von Jugend au einn freieren Atem, ein klareres Auge da Bewohnern der Stromtäler und Ebenen gegeben hätte.Und nicht nur durch Haltung und Wuchs, auch durch ihre Sitten und Trachten sondern sie vich di Leuten, die außerhalb des Waldes wohnen, streng ab. Am Schönsten kleiden sich die Bewohner des badenschen Schwarzwaldes; die Männer lassen di Bart wachsen, wie er von Natur dem Mann ums Kinn gegeben ist; ihre schwarzen Wämser, ihre ungeheuren, Enggefalteten Pluderhosen, ihre roten Strümpfe und die spitzen Hüte, von einer weiten Scheibe umgeben, verleihen ihnen etwas Fremdartiges, aber etwas Ernstes, Ehrwürdiges

    Qualchissia pò traduce questu? ::)

    dogukanfn
    Participante
Mostra 13 risposte - 1 à 13 (13 totali)
  • Per risponde à questu tema Devi esse logatu.