Documenti richiesti per un Visa di Riunificazione Famiglia Tedesca.

BENVENU À I FORUMI ALMANCAX. TUTTE L'INFORMAZIONI CHE CERCATE DI GERMANIA È DI A LINGUA TEDESCA IN I NOSTRI FORUMS.
    fuk_xnumx
    Participante

    1. [] IMPURTANTE: I documenti devenu esse presentati secondu l'ordine in cui sò stati mandati.
    2. [] A dumanda deve esse fatta in persona.
    3. [] In u passaportu, l'ultimu statu civile è u novu cugnome devenu esse scritti
    4. [] 3 ritratti biometrici di passaportu
    Feature of the picture;
    * L'ultima 6 deve esse ritruvata in un mese per riflette l'ultimu aspettu
    * 45 X 35 deve esse in dimensioni mm.
    * Le arge anu necesse di esse senza cornice
    * A faccia deve esse riflessa da u frontale, a vostra testa hè aperta è tutti l'ochji duveranu esse visibili

    5. [] Se ci hè un zitellu, a sezione di i zitelli in u modulu di candidatura deve esse cumpletata cumpletamente.
    I zitelli deve esse ancu in Turkey si fermani cumplettamente prenu.

    6. [] Passaport validu per almenu 10 mesi micca più di 12 anni
    Per trasmette u visa in u passaport, ci vole à avè almeno pagine bianche 2 in e pagine VISA.

    7. [] 2 Moduli di dumanda di permessu di residenza
    Semi incompleti in alemanu, leggibili riempiti è firmati da a scritta di u candidatu. Prima di dumandà per u modulo, pudete accede à a sezione di i visto gratuitamente o da a pagina di u Consulat.

    8. [ ] Originale è fotocopia di u Registru Internaziunale di u Matrimoniu (Formula B)
    U vostru locu di nascita deve esse specificatu cum'è una cità. (Disponibile da u Direzzione di a Populazione)

    9. [] A sezzione PENSIERI in u Campione di Registrazione di Populazione Famiglia Completamente Accettata è 2 fotocopie di u coniuge in Germania devenu esse cumpletate cumpletamente.
    (Disponibile da u Direzzione di a Populazione)

    10. [] A sezzione PENSIERI di u Campione di Registrazione Collettiva di Populazione Accettata Completamente d'Applicante è 2 copie di questu deve esse cumpletata cumpletamente.
    (Disponibile da u Direzzione di a Populazione)

    11. [] Fotocopia di u permessu di residenza di u coniuge in Germania
    12. [] Passaportu o fotocopia d'identità di u coniuge citatinu di l'UE
    13. [] Carta d'identità originale di u candidatu
    14. [] Vechji Passaporti devenu esse presentati, s'ellu ci hè
    15. [] Fotocopia di u documentu chì mostra u gradu di vicinanza à un citatinu di l'UE
    Per sposa: certificatu di matrimoniu, per i zitelli: registrazione di a nascita

    16. [] Fotocopia di l'identità o passaportu di un citatinu di l'UE

    Avvertenza:
    Per piacè vene à u Consulat 15 minuti prima di u vostru tempu di appuntamentu.
    Prima di dumandà à l'Ufficiu Visa, dumandate à u serviziu UPS situatu nant'à u curtitu interiore di u dipartimentu di visate è ottenete tutte e infurmazioni riguardanti u restitu di u vostru passaporto,
    Quandu andate à l'applicazione portate u vostru telefuninu mobile. Ùn porta micca sacchette, computer, merci, ùn ci puderete micca affidà.
    Duvete arricavà tutti i documenti generali chì ci hà dettu, ma quandu andate à a dumanda, u ufficiale consulare à u bancagliu pò dumandà à i documenti supplementari per circostanze speciali. .
    Dopu a ricezione di a visa, verificate immediatamente l'accuratezza di l'infurmazioni nantu à a visa, in particulare a data di validità è u nome è u cognome di a visa. Se ci sò errori, avete da cuntattà u dipartimentu di visa immediatamente.

    sincerità,
    Ambasciata tedesca / Consolatu Generale Visa Information and Appointment Service

    kadirxnumx
    Participante

    I documenti desiderati facenu parte di u certificatu di u matrimoniu per u coniuge dicia chì a mo moglia in Germania, u matrimoniu cuzdanı ci hè un matrimoniu cuzdanı avia lu quandu ha goturdu matrimoniu cuzdanı me quì o quandu devu esse quì oadad la fotocopia di u matrimoniu cuzdanı? Perchè se a sella ùn hè micca abbastanza, mi piacerebbe per posta, pò passà un bellu tempu per arrivare quì da a Germania è mi piacerebbe dà un ritardu in u prucessu.

    yfatih
    Participante

    U campione di matricolazione di u matrimoniu internaziunale hè pussutu da a fotocopia di una popolazione mudurlukler.ayrica di cuzdan abbastanza.

    aragorn
    Participante

    ya şimdi burda istenenleri biri kendi ağzında anlatsa neyin ne olduğunu tam olarka böle anlaşilmiyor o kadar hangi belgeyi nerden alcaz mesala ???????

    fuk_xnumx
    Participante

    ciò chì ùn capite micca

    ya şimdi burda istenenleri biri kendi ağzında anlatsa neyin ne olduğunu tam olarka böle anlaşilmiyor o kadar hangi belgeyi nerden alcaz mesala ???????

    aragorn
    Participante

    ciò chì ùn capite micca

    Originale è fotocopia di a Registrazione Internazionale di Matrimoniu (Formula B) Per esempiu, chì hè questu chì a formula b significa quì?
    Almanya'daki eşin Tam Tekmil Vukuatli Toplu Nufüs Kayıt Örneği aslı ve 2 fotokopisi+Tercüme… tercume derken bu belgeleri tercume eden biyer varmı yoksa ben kendim etsem olurmu ??? ve bu belgeyide nüfüs müdürlüğündemi alcaz ???? bide eşimin evin büyklüğünü artı maşş bodrsounu bunları nasıl ayarlicam ?? eşimin evin yeterliliğini kim söler onu nerden bilecem eş ailesinle kaliyor 105 metrekare evde ilada ev kiralaması şartmı ???? eşim çalişiyor maşı 900 euor olsa yeterli olurmu olmsa ailesinden çalişan  biri kefil olabilirmii ??? bide ben almanyada doğdum  15 yaşına kadar ordaydım 7 sende orda okudum  7 senedir burdayım benim gende a1 sınavına girmem şartmı ???

    fuk_xnumx
    Participante

    Formula B nazione datu à coppie chì sò moglie trà u certificatu u matrimoniu, dehors Purses matrimoniu anu ricevutu da a Turkey un tempu micca u travagliu hè furmulati da a sta faccia esse nicissarii cikiyor sta fòrmula B 7 cum'è di lingual Google voi scrìviri la fòrmula B sò voi, secondu à l 'esempi do you arrivare da a pupulazioni Directorate di stu ducumentu,

    se ispirazioni turcu citizen're Paghjella acquistatu da i yacht, nanzu turcu citadinu olupd dopu ricevutu u citadinu è ghè a pupulazioni Directorate in Turkey Full Tekmil Family Status insulated identità di u cullettivu, ma ùn vi dugnu lu putiri di Nicolò tu Sciccareddu o di ispirazioni olcak ùn vi pò hannu lu dà un pocu di u Cubba, ma 2 3 locu Appl lu dipartimenti di a pupulazioni in u cumu traduce Se avete bisognu di traduce da istanbul o basvurcaksan s'ellu vole traduce da izmir ankas basvurcaksan traduzzioni saranu da u traduttore giuratu tu è u campu di a to moglia di a vostra popolazione sarà cù a vostra famiglia serà cun a so propria famiglia i cresce di a vostra moglie saranu pieni di malvagghi ci sarà l'interpretazione di Istanbul.

    Maasmis a vostra moglia l'infurmazioni à a casa ùn vi interessanu micca in quellu ghjornu vi daranu à l'office di i stranieri in Germania a vostra grammatica tedesca normalmente ùn vogliono vene, se sapete a persona tedesca chì ùn pensate micca ch'è vo vulete avè nfurmazioni sul telefono

    Originale è fotocopia di a Registrazione Internazionale di Matrimoniu (Formula B) Per esempiu, chì hè questu chì a formula b significa quì?
    L'uriginale è 2 fotocopie di u Campione di Registrazione di Populazione Completamente Accurate di u vostru maritu in Germania + Traduzzione... Quandu dicu traduzzione, ci hè qualchissia chì traduce sti documenti o va bè s'ellu a facciu mè stessu??? È averemu stu ducumentu da l'uffiziu di u registru civile ???? Inoltre, cumu possu aghjustà a dimensione di a casa di a mo moglia più u salariu? Cumu sapè chì dice chì a casa di a mo mòglia hè u so maritu chì stà cù a so famiglia. A mo moglia travaglia s'è u so salariu hè di 105 euru, bastaria s'ellu si pò esse guarante ? Inoltre, sò natu in Germania è aghju statu finu à l'età di 900. Aghju ancu studiatu quì dapoi 15 anni.

    quarizma_ist
    Participante

    Aghju bisognu di u vostru aiutu à l'uriziu u mo fratellu pudete andà à me: S: S

    fuk_xnumx
    Participante

    cuncertazione

    quarizma_ist
    Participante

    9. [] Copia originale è 2 fotocopie di u coniuge in Germania cun Certificatu d'identità Full Full + Traduzzione + 2 fotocopia
    A sezione THOUGHT di l'Esempiu di Registrazione à a Populazione di a Famiglia Full-Text deve esse cumpleta appena.
    (Disponibile da u Direzzione di a Populazione)

    Per esempiu, quandu vogliu dì quissa à a sorella di u mo fratellu è i nomi di a mo moglie in u orizzonte yazıcak apparirà davanti à u cognome di a mo moglie è di u mo zitellu gorunmucek twill a famiglia di a me moglia è u nome di a mo moglie sò quì solu u nomu di u vechju cognu di a mo moglie appare in a sezione di pensate di u cognome di u matrimoniu cambiatu chì crea crepumore

    bozlurtxnumx
    Participante

    Ciao amichi sò novu in stu situ è ​​mi piaci tantu u situ.
    benimde aklıma takılan bi kac soru oldu aile birleşimi basvurusu hakkında. ben alman vatandasıyım ve türkiyede evlilik yaptım. şimdi aile birleşimi icin evrakları tamamlamaya calısıyoruz ve ben almanyaya dönerken evlilik cüzdanını yanımda getirdim. ama eşimde Uluslararası Evlenme Kayıt örneği aslı ve fotokopisi (Formül B) var. evlilik cüzdanı hala gereklimi bu durumda.

    A me moglia hà da appiccà à u consulatu di Esmirna, ci hà dettu chì ùn avete micca bisognu di traduzioni per izmir. ùn scrivenu micca nantu à a lista, ma avemu bisognu di traduce in casu di esitazione. Perchè vulemu piglià a scartamenti.

    È sta hè u mio secondu matrimoniu. davanti à u maritu è ​​ho divorziato. Aghju avutu u paperu di divorziu in Germania. L'aghju lasciatu è mè a mo moglie in i documenti di u casu di infurmentu vedutu in mani di a mo moglia. A decisione di traduire divorziu in Turkey innamurati?

    U bidet perchè sò un cittadinu tedeschju (micca cittadini doppi) Una pupulazione piena cauta in l'esempiu di u record sembra chjude. Benchì a sezione di pensamentu ùn vene micca à stu consulatu consulatu in sta carta.

    Sò apprezzà si puderia aiutà.

    fuk_xnumx
    Participante

    Una copia di u certificatu di u matrimoniu serà sufficiente. A formula b esiste dighjà. Izmir ùn vole micca traduzzione, ùn ci hè bisognu di perde i vostri soldi. Se diventate cittadinu tedescu dopu, avete un documentu, ma micca solu voi, ma a vostra famiglia hè ancu necessariu, genitori è fratelli, a sezione di penseri hè piena, ma i posti da u latu chì chjamemu vita o morte sò chjusi. Se a sezione di penseri hè vuota, avete bisognu di lasciarla piena, alcune populazioni anu prublemi, se micca, avete bisognu à andà in un altru uffiziu di populazione è agisce.

    Ciao amichi sò novu in stu situ è ​​mi piaci tantu u situ.
    benimde aklıma takılan bi kac soru oldu aile birleşimi basvurusu hakkında. ben alman vatandasıyım ve Türkiyede evlilik yaptım. şimdi aile birleşimi icin evrakları tamamlamaya calısıyoruz ve ben almanyaya dönerken evlilik cüzdanını yanımda getirdim. ama eşimde Uluslararası Evlenme Kayıt örneği aslı ve fotokopisi (Formül B) var. evlilik cüzdanı hala gereklimi bu durumda.

    A me moglia hà da appiccà à u consulatu di Esmirna, ci hà dettu chì ùn avete micca bisognu di traduzioni per izmir. ùn scrivenu micca nantu à a lista, ma avemu bisognu di traduce in casu di esitazione. Perchè vulemu piglià a scartamenti.

    Inoltre, questu hè u mo secondu matrimoniu. Sò statu maritatu è divorziatu prima. Aviu una carta di divorziu in Germania, l'aghju lasciata cù a mo moglia, è a mo moglia hà i documenti chì mostranu u casu di esecuzione. Hè necessariu traduce u decretu di divorziu in Turchia?

    U bidet perchè sò un cittadinu tedeschju (micca cittadini doppi) Una pupulazione piena cauta in l'esempiu di u record sembra chjude. Benchì a sezione di pensamentu ùn vene micca à stu consulatu consulatu in sta carta.

    Sò apprezzà si puderia aiutà.

    leali12345
    Participante

    merhaba arkadaşlar bana bi konuda yardımcı olmanızı istiyorum.doğma buyume avusturya vatandaşı kız arkadaşım ile 11.10.2012 tarıhınde evlendık ve şuan benım aile birleşimi için başvuru yapmam gerekıyor oraya gıdebılmem için.acaba turıstık vıze alıp oraya gıdıp daha sonradan oradan uzatabılırmıyım eşim bana burdan uzatabılırız dıor.cunku turıstık vıze cıkartırken bana evraklarını gonderıp gereklı belgelerı burdan aile bırlesımı ıcın turkıyeden basvuru yapacaksın dıor.ve avusturyaya geldıkten sonra burdan uzatabılırızz dıor nasıl oluo bılmıorum.bu konuda bana yardımcı olursanız sevınırım sızce turıst olarak gıdersem 3 aylıgına sonradan orda uzatma sansım varmı yada dırek burdan aıle bırlesımı ıcın basvurumu yapmam gerekıor bunun suresı ne kadar oluor ne kadar zamanda cıkıor vize ?şimdiden verecegınız bılgıler ıcın tesekkur ederım…

    3,14
    Participante

    –> Aynı soruları à parechji lochi sfarenti Attenti à ùn apre lu. Pensu chì ùn hè micca necessariu di leghje a stessa dumanda più di una volta. :)

    fuk_xnumx
    Participante

    Avete 2 chancei, andarete cù a riunificazione di famiglia è vi maritarete quì o vi maritarete in Turchia è dumandarete a riunificazione di famiglia.

    merhaba arkadaşlar bana bi konuda yardımcı olmanızı istiyorum.doğma buyume avusturya vatandaşı kız arkadaşım ile 11.10.2012 tarıhınde evlendık ve şuan benım aile birleşimi için başvuru yapmam gerekıyor oraya gıdebılmem için.acaba turıstık vıze alıp oraya gıdıp daha sonradan oradan uzatabılırmıyım eşim bana burdan uzatabılırız dıor.cunku turıstık vıze cıkartırken bana evraklarını gonderıp gereklı belgelerı burdan aile bırlesımı ıcın turkıyeden basvuru yapacaksın dıor.ve avusturyaya geldıkten sonra burdan uzatabılırızz dıor nasıl oluo bılmıorum.bu konuda bana yardımcı olursanız sevınırım sızce turıst olarak gıdersem 3 aylıgına sonradan orda uzatma sansım varmı yada dırek burdan aıle bırlesımı ıcın basvurumu yapmam gerekıor bunun suresı ne kadar oluor ne kadar zamanda cıkıor vize ?şimdiden verecegınız bılgıler ıcın tesekkur ederım…

    leali12345
    Participante

    Sò dighjà sposatu, ma vulia dumandà qualcosa perchè l'applicazione di riunificazione familiare richiede assai tempu, quantu ci vulerà à ottene un visa?

Mostra 15 risposte - 1 à 15 (134 totali)
  • Per risponde à questu tema Devi esse logatu.