GENERAL IN GERMAN

> Forums > Paròlii di Parolle Sputichi > GENERAL IN GERMAN

BENVENU À I FORUMI ALMANCAX. TUTTE L'INFORMAZIONI CHE CERCATE DI GERMANIA È DI A LINGUA TEDESCA IN I NOSTRI FORUMS.
    anònimu
    estru

    MODELLI DI SPEECH GENERALI (PRAKTISCHER SPRACHFÜHRER)

    Ié: Ja
    Innò: Nein
    À ringrazià vi: Danke
    Grazie mille: Danke sehr
    Site benvenuti: Bitte
    Mi piacerebbe assai: Bitte sehr
    Site benvenutu: Nichts zu danken
    Scusate: Entschuldigen Sie, bitte
    Mi chjamu ……… : ich heisse ……
    Sò un studiente: ich bin Schüler
    Sò u duttore: ich bin Arzt
    Sò un Turcu: ich bin ein Türke
    Aghju vint'anni: ich bin zwanzig jahre sub
    Aghju …… anni: ich mille ……. jahre fondu
    Quale sì? : Wer bist du?
    Sò Ali: ich bin Ali
    Chì ci hè u to nome? : Wie heissen Sie?
    Mi chjamu Ali: ich heisse Ali
    Sò Musulmà: ich bin Muslimisch
    U mo nome hè Ahmet: Mein Name hè Ahmet
    Mi chjamu Ali: Mein Name hè Ali
    Accunsentu! : Capite!
    Và bè: Gut
    Scusate: Entschuldigung
    Per piacè: Bitte
    sgiò……. : Herr…….
    Signora …… : Frau ……
    Miss …… : Fräulein …..
    D'accordu: D'accordu
    Bellu! : schön
    Fantasticu! : wunderbar
    Sicuru: natürlich
    Bonghjornu (bonghjornu): Servus!
    Bonghjornu (bonghjornu): salutu
    Bonghjornu: Guten Morgen
    Bon dopu meziornu (bon dopu meziornu): Tag Guten
    Bona sera: Guten Abend
    Bona notte: Gute Nacht
    Cumu si? : Wie geht es ihnen?
    Stò bè grazie: Es geht mir gut, danke
    Cumu và? : Wie geht's
    Eccu quì: Es geht
    Micca male: Nicht schleht
    À prestu: Bis calvu
    Addiu: Auf Wiederhören
    Addiu: Auf Wiedersehen
    Addiu: Mach's Gut
    addiu addiu: Tschüss
    bis heute = sin'à oghje
    im voraus = précédemment
    immer noch = fermu
    für eine kurze Zeit = per un cortu tempu
    Kürzlich = ghjustu nanzu
    die ganze Nacht = tutta a notte
    sò Vormittag = prima meziornu
    long time = lange Zeit
    ab und zu = occasionally
    da ganzen Tag = tuttu u ghjornu

    Scola - die Schule
    Chjesa - die Kirche
    Bank - die Bank
    Post Office - die Post
    Strada - die Straße
    stazione di polizia - Polizeiwache
    Hospital - das Krankenhaus
    Farmacia - die Apotheke
    Square - der Platz
    Muntagna - der Berg
    Hill - der Hügel
    Museu - das Museum
    Shop - das Geschäft
    Restaurant - Da Restaurant
    Lavu - der See
    Oceanu - der Ozean
    Fiume - der Fluß
    Piscina - das Schwimmbad
    Chjosu - geschlossen
    On - Auf [auf], offen
    Cartolina postale - die Postkarte
    Stamp - die Briefmarke
    Un pocu - etwas
    Colazione - das Frühstück
    Pranzu - das Mittagessen
    Cena - das Abendessen
    Vegetarian - vegetarisch
    Sucu di frutta - der Saft
    Birra - das Bier
    Pane - das Brot
    Beverage - das Getränk
    Cafè - der Kaffee
    Tè - der Tee
    Metro - U-Bahn
    Aeroportu - der Flughafen
    Train - die Bahn, der Zug
    Bus - der Bus
    Stazione di trenu - der Bahnhof
    Stazione di autobus - der Busbahnhof
    Stazione di metro - der U-Bahnhof
    Partenza - die Abfahrt
    Arrivu - die Ankunft
    Cumpagnia di noleggio di vitture - Autovermietung
    Parking - Parking
    Hotel - das Hotel
    Stanza - das Zimmer
    U Ponte - die Brücke
    Toilette - die Toilette
    Riservazione - die Reservierung
    Passaportu - Reisepaß ]
    Torre - der Turm
    Salutami - Guten Tag
    Addio - Auf Wiedersehen
    Ci si vede - Bis nachher.
    Bongiorno - Guten Morgen
    Bon ghjornu - Guten Tag
    Bona sera - Guten Abend
    Bona notte - Gute Nacht

    Parli tedescu? Sprecen Sie Deutsch?
    Ié, parlu tedescu. Ja, ich spreche Deutsch.
    Innò, ùn possu micca parlà Tedesco. Nein, ich spreche nicht Deutsch.

    A manca - Ligami
    Giustu - Rechts
    Straight - Geradeaus
    Lower - Hinunter
    Upper - Hinauf

    der Sellerie: celeri
    der Porree: porru
    der Kohl: col
    der Blumenkohl: cavolfiore
    more Erbse: piselli
    die Artischocke: carciofu
    more Gurke: cucumaru
    more Karotte: carota
    more Zwiebel: cipolla
    der Knoblauch: agliu
    u Spinat: spinach
    die rote Rube: barbabietola
    der Kopfsalat: lattuga kivircik
    mori Tomate: tomate
    reif
    reifen: maturu
    aufbewahren: mantene
    u Cartone: scatula
    das Trinkgeld: scumessa
    grüne Bohnen: fasgioli verdi
    die Frühbirne: turfanda pera
    das Frühgemüse: ligumi fora di stagione
    das Muster: esempiu
    gemustert: stampatu, stampatu
    der Armel: bracciu
    der Gurtel: cintura
    more Bluse: blusa
    der Stile: mudellu, stile
    einfach, schlicht: simplice, chjaru
    der U-Kragen: collu tondu
    die Schulter: spalla
    der Rucken: daretu
    teuer: caru
    knapp: strettu, strettu
    lascià: cunfortu
    anziehen: porter
    anprobieren: pruvà, ripete
    passen zu: ubbidisce
    elegante: cazzo
    inbegriffen: inclusu
    waschbar: lavabile
    die Wolle: lana
    die Seide: seta
    aus der Mode, immodernu: antiquatu
    die letzte Mode: trendy
    aus Wolle: lana, fatta di lana
    die Baumwolle: cotone
    heute: oghje
    morgen: dumane
    der morgen: matina
    übermorgen: dopu dumane
    abend: sera
    heute abend: sta sera
    heute nacht: sta sera
    morgens: a mane
    abends: attaccà
    das Frühstück: culazioni
    das mittagessen: lunch
    das abendessen: cena
    die Gabel: catal
    das Glas: vetru
    more Tasse: cuppa
    der Teller: piastra
    der Löffel: entrejambe
    das messer: cultellu

    Bis Wann? Sin'à quandu?
    WIE OFT? Quante volte?
    AB SOFORT da quì in avanti
    KEINE URSACHE ùn hè nunda
    GERN GESCHEHEN hè accoltu bè
    UM WIEVIEL UHR? Chì ora?
    VERZEIHUNG! scusa
    AB HEUTE à partesi d'oghje
    VIEL GLÜCK! bona furtuna

    Hören: sente
    zu / hören: ascultà
    hör mir zu: ascolta
    auf / hören: finisce, esse tagliatu
    Hör auf: ùn la fate micca, ferma avà
    Ich bin glücklich... Sò furtunatu
    Ich habe Glück... Sò furtunatu
    Darf ich etwas fragen?... Possu dumandà qualcosa?
    Ich werde dich nie vergessen... Ùn ti scurdaraghju mai
    Ich will immer bei dir sein…Vogliu sempre esse à u to fiancu
    ohne dich kann ich nicht sein... Ùn possu esse senza voi
    das nächste mal...a prossima volta
    sò samstag bin ich früh aufgestanden. (Sabatu mi sò svegliu prestu)
    ich habe mich meine Haare gewaschen (mi lavu i capelli)
    und bin ich mit meiner Familie an den See gefahren.
    (è sò andatu à u lagu cù a mo famiglia (in vittura)
    zu Früchstück haben wir im Restaurant gegessen.
    (avemu avutu a nostra colazione à u ristorante)
    ich habe Apfelsaft mentre getrun (aghju betu u suchju di mela)
    das frühstück ist sehr gut gewesen (a colazione era assai bona)
    nach dem Essen bin ich mit meinem Bruder nach Hause gelaufen.
    (semu andati in casa cù u mo fratellu dopu cena)
    wir haben das schöne Wetter genossen (avemu amatu u bellu tempu)
    und wir haben lange gesprochen (è avemu parlatu longu)
    abend bin ich früh ins Bett gegangen (Sò andatu à dorme à bon'ora)

    Sò in fretta-ich habe Eile
    acim-ich bin hungrig
    scusa me-entschuldigen sie bitte
    perdonu-guten appetit
    Per l'amore di Diu-um gotteswillen
    Chì Diu riposi - schlafin sie wohl
    Avemu fattu per Allah-adieu
    Si face chì-es folgt daraus
    trà-hie è da
    mai auf keinen caduta
    mai, whit-keineswegs
    mai, whit-bestimmt nicht
    à pocu à pocu-nach und nach
    un altru tempu-noch einmal
    questu hè assai spaventosu-das ist schrecklich
    esce-verschwinden sie
    beware-passen sie auf
    attention-achtung
    stop-heck
    impenetrable-zutritt verbotten
    ti vedi auf calva
    Sò prontu-ich bin fertig

    IN VOLU E TERMINALI

    Guten Flug = boni voli
    Gute Reise = avete un bonu viaghju
    Ihre Sitz-Platz Nummer ist = U vostru numeru di sede
    Haben Sie Hand-Gepäck = Avete El cantanis?
    Ihre Hand-Gepäck bitte = A to manu, per piacè
    pianu
    das Flugzeug: aereo
    annullieren: annullà
    die Verspätung: appuntamento
    die Ermäßigung: discount
    überlegen
    informa
    Zollkontrolle: inspezione doganale
    der Auskunftschalter: desk desk
    die Verspätung: delay
    tecnisch
    die Störung: ariza
    umbuchen: transfer
    prüfen lassen
    die Mannschaft: crew
    Benvenutu in Herzlich Willkommen!
    gefallen
    angenehm: confortevole
    berühmt: celebre, famosu
    die Klippe: rocky
    nebbia
    bewölkt: Nuvole
    das Gebiet: area
    verzollen: give customs
    wann Sie wollen: Ogni volta chì vulete
    zur rechten Zeit: just in time
    pro persona: per l'uomo
    zollfrei: duty free
    hoffentlich sehen wir Sie wieder: insaAllah ti vedi torna
    die Hinfligskarte: bigliettu di partenza
    die Rückflugskarte: bigliettu di ritornu
    das Mehrgewicht: eccessivi bagagli
    zu welcher Zeit: when?
    Chì aerei sò dispunibuli per Welche Flugzeuge fliegen nach ..?.
    eine Nacht verbringen recensioni
    das Datum meiner Rückkehr: storia di trasformazione
    die Flugsicherheit: a sicurezza di u volu
    der/die Steward/ess : Stewardess host
    die Flugnummer: numero di volo
    Handy ausschalten: spegne u telefuninu
    im Anflug: discent
    gelandet: landed

    MODELLI DI SENTENZA IN CUMPARAZIONE

    Können Sie mir helfen? = Mi pudete aiutà
    Ich brauche...= Ne aghju bisognu
    Haben Sie...?= ...ne ce n'è
    Ich möchte …bitte= I…vogliu
    Können Sie mir Zeigen wo … ist= pudete mostràmi … u locu
    Das möchte ich nicht = Ùn vogliu micca questu
    Das gefällt mir nicht so recht = Ùn sò micca esattamente
    Ich Schaue mich um = Cercu
    Era kostet …das = quantu soldi
    Haben Sie es Günstiger = ci hè unu più prezzu

    ein Kilo Porree; 1 chilò di porri
    ein halbes Kilo Sellerie; mezzu chilò di sedaru,
    drei Kilo Kartoffeln; 3 chilò di patate,
    ein Kilo Karotten; 1 chilò di carotte,
    ein Kilo Zwiebel; 1 kilogramma di cipolla,
    ein KIlo Spinat; 1 chilò di spinach
    drei Kopfsalate; 3 lettuce kivircik

    INCONTRU D'AMICITÀ

    Innò, ti sbagli. Cosa, sie irren sich
    u to cimentu ùn hè micca stranu per mè. ich kenne sie vom ansehen
    ti ringraziu stò bè danke gout
    sì d'accordu? und ihnen geht es gut?
    ti ringraziu, stò bè. danke rech gut
    Cumu ti chjami? wie heissen sie?
    Felice di cunnosce vi. es freut mich, sie wiederzusehen
    chì possu fà per voi? era kann ich fur sie tun?
    quantu passa u tempu. wie schnell verrinnt die zeit
    cumu hè a to famiglia? wie gehts es ihrer familie?
    a casa hè tutta bona. zu hause ist alles gesund
    Mi scusu per avè fastidiatu. verzeihen sie, dass ich störe
    qualchissia vole cunnosce cun voi. jemand möchte mit ihnen sprechen
    possu piglià un minutu di voi haben sie einen augenblick zeit?
    Sò assai cuntentu es war mir ein vergnügen
    riguarda à Ali. meine empfehlung an ali
    Saluti à Ali da mè! gürüsin zi ali per mir
    Vi ringraziu assai per a vostra amicizia. vielen dank für ihre gesellschaft
    Site assai gentile. das ist sehr nett von ihnen
    quandu venerà wann kommen sie?
    Mi dispiace veramente. es tut mir wirklich leid
    Mi poi aiutà? können sie mir helfen?
    Aghju da andà avà. ich muss jetz gehen
    Pudete permette gestatten sie?
    Vuleria andà à girà? wollen sie spazieren gehen?
    hai fattu a colazione haben sie schon gefrühstückt?
    Ùn aghju micca manghjatu a colazione. ich habe schon gefrühstückt
    hè troppu prestu. es ist noch zu früh
    sì ghjuntu troppu prestu. sie sind zu früh gekommen
    Site ghjuntu troppu tardi. sie sind zu früh zu spät gekommen
    S'ellu hè prestu, ùn hè micca tardu. lieber zu früh als zu spät
    Ùn serà micca megliu se entressimu in una vittura? wollen wir ein auto nehmen?
    Vi aspettu quì. ich werde hier auf sie warten
    m'ai fattu aspettà. sie haben mich lange warten lassen
    Avemu bisognu di piglià cibu cun noi? Mussen wir proviant mitnehmen?
    Vi righjuneraghju prestu. ich werde ihnen folgen calva
    Vi aspetteraghju finu à 3 ore. ich werde sie bis XNUMX uhr erwarten
    induve ci incontreremu wo wollen wir uns treffen?
    Site ghjuntu troppu tardi. sie sind zu früh zu spät gekommen
    Felice di cunnosce vi. es freut mich, sie wiederzusehen
    Es freut mich, sie wiederzusehen. Piacè di vedeci torna
    You sind zu spät gekommen. Site ghjuntu troppu tardi
    Ùn aghju micca manghjatu a colazione. ich habe schon gefrühstückt
    Ich habe noch nicht gefrühstück. Ùn aghju micca manghjatu a colazione
    a casa hè tutta bona. zu hause ist alles gesund
    Grazie, stò bè). danke es geht mir gut
    (quantu veloce passa u tempu). wie schnell die Zeit vergeht

    DUMANDI SIMPLI

    chì hè questu? was ist das?
    Hè vera? è das wahr?
    quale hè wer ist da?
    Cumu si? wie geht es ihnen?
    cosa succede? era ist los?
    chì? era ist los?
    Cosa vulete? era wunshen sie?
    chì interessi? Was se se?
    induve possu truvà? wo finde ich?
    dove andate? wohin gehen sie?
    You francisata troppu statu durmendu? sind sie wach?
    chi hè prossimu? wer hè dran?
    Hè a vostra? sind sie dran?
    Würden Sie mir einen Gefallen tun Pudete mi fà un favori?
    Era wünschen Sie? Cosa vi piacerebbe?
    Telefoni Kann ich einmal?
    Kann ich faxen?
    Wo kann ich Wasser finden? Dove pò trovà l'acqua?
    Hè stato dieses Zeichen? Cosa hè questu segnu?
    Kann ich Ihnen helfen Posso aiutà?
    Wo kann ich ein Internet Cafe finden? Dove pò truvà un caffè in internet?
    Wo kann ich E-mail da ti Dove pò mandà un e-mail?
    Darf ich Sie etwas fragen Pò chiede qualcosa?
    Kann ich ihren Stift nehmen?
    Mi pudete fà vede Können Sie ... zeigen? ...?
    Wie können wir dorthin gehen? Cumu pudemu andà quì?
    Era ist los? Quellu chì succede?
    Wie weit ist der Bahnhof?
    Wo ist das Informazionibüro
    Wann werden die Geschäfte geöffnet? Quandu apri negozii?
    Wo ist die Bushaltestelle? Dove hè a stazione di Bus?
    Wo ist die nächste Bank
    Wo kann ich warten? Dove possu aspettà?
    Ùn possu micca parkà a mo vittura?

    pech haben: ùn avè micca furtuna.
    nichts das macht: nisun male.
    Jahre lang: tuttu l'annu
    es geht: dicimi chì, eh ist
    einkaufen gehen: vai à shopping
    es ist aus: fattu, finitu, chjosu
    das ist alles: Eccu tuttu
    das wär's: va bè, eccu
    recht haben: avè ragiò, avè ragiò
    zu Fuß: à piedi
    am besten: megliu, megliu
    weg mussen: andà
    sagen wir: Dicemu ..., suppone
    zoom erstenmal: prima volta, prima volta
    nichts dafürkönnen: ùn fà nunda, esse incurante, ùn esse ellu stessu
    weg sein: dorme, esse briacu, esse surpresu, innamurà
    eines Tages: un ghjornu, un ghjornu
    einen Augenblick: un minutu, un secondu
    von mir aus: u tempu hè bellu per mè, ùn importa
    mit einem Wort: in breve, cun una parola
    keine Ursache!: nunda, site benvenutu, estagfurullah
    era soll das ?: chì significa questu
    Platz nehmen: pusà
    auf die Nerven gehen: toccà i nervi di qualcunu, infastidisce à qualchissia
    das Licht anmachen: accende a luce, accende u lumu
    vor sich haben: avè qualcosa da fà
    du meine Güte!: U mo Diu!
    in Frage kommen: esse preoccupatu
    im wege stehen: impedisce, affrontà
    Schule haben: esse una scola
    eine Rolle spielen: ghjucà un rolu, esse un rolu, esse impurtante
    nichts zu machen sein: nunda da fà
    leid tun: scusà, esse pietosu
    im Kopf: in a mente, in a mente, in a mente
    Avete sei Dank! : Grazie à Diu! Grazie à Diu!
    Bescheid wissen: cunnosce bè
    weißt du was: dicu, dicu, chì dite?
    das ist seine Sache: eccu ciò ch'ellu saperà, a sà
    es ist mir (dir,…) recht: u tempu hè bellu per mè, ùn pensu micca chì ci hè nisun prublema
    es geht los: partendu
    aus dem Kopf: da mente à core
    im Augenblick: in un mumentu, subitu, à tutta velocità
    unter Umständen: forse, se pare appruvatu
    Schluß machen: finisce, finisce
    erst recht: inadina
    kurz und gut: in breve, cortu di a parolla
    grüss Gott!: ciao, ciao
    auf den Gedanken kommen: vene à l'opinione
    zu Bett gehen: andà à dorme, andà à dorme
    schwarz sehen: esse pessimistu, ùn vede bè a fine
    in Ruhe lassen: lascià calchissia solu
    nach wie vor: vechja casa di bagnu vechja petra, cum'è prima
    imstande sein: pudè, fà la, micca pè ottene una fava in bocca
    nicht di das gibt: impussibile, ùn pò micca
    zu Ende gehen: finisce, finisce
    auf den ersten Blick: à prima vista
    hè handelt sich um...:su sughjettu di quale hè u sughjettu ... l'impurtante ...
    genug davon haben
    nicht gefallen: ùn pare micca bè (sanu)
    heute oder morgen: oghje dumane
    es kommt darauf an: Let's see
    einigermassen: dilla cusì, bè male, in sù è in ghjò
    keine Ahnung haben: ùn avè micca cunniscenza
    zur Sache kommen: cut short
    vor sich gehen: esse
    einen Streich spielen: ghjucà cù qualchissia, ghjucà un ghjocu
    nach und nach: lentamente
    noch lange nicht: innò, innò, mai
    ein klein wenig: un pocu, un pocu, un pocu
    vor Hunger sterben: more di fame
    nicht im geringsten: mai, mai, mai
    den Entschluss fassen: decidere, deciderà
    auf diesem Wege: cum'è st'imbule, in stu modu
    im Schneckentempo: cammello cammina, cammina turtula
    Hè cusì duveri?: Ciò chì fate quì?
    die Ohren spitzen: ear fluff
    den Kopf schütteln: scuzzulà a testa per significà "no", ricusà
    hinter jemandem ogni sein: currere dopu à qualchissia, caccia à qualchissia
    ganz und gar: cumpletamenti
    eins von beiden: sia
    nicht ausstehen können: ùn tirà, disgustà, disgustà
    zur Welt kommen: natu, natu
    zu suchen haben: circà, esse un travagliu 
    es satt haben: annoiatu
    von oben bis unten: finu à u fondu, completamente, testa a piedi
    mit Leib und Seele: sincere
    das ist keine Kunst: travagli di tedil, micca un tagghju, u babbu faci
    jemandem die Hand schütteln: scopate a manu di qualcunu
    Gas
    zu Ende sein: to end, to end
    die Achseln zucken: levate una spalla, arrugà
    sein wort halten: guardà a vostra promessa
    auf die leichte Schulter nehmen: underestimate
    bis über die Ohren: troppu, troppu
    intornu lassen
    vor kurzem: qualchi ghjornu fà, nanzu
    aufs Haar stimmen: esse ghjustu
    ein für allemal: infine, per l'ultima volta
    zu weit gehen: esse cusì, andà avanti
    die Stirn runzeln: fà una smorfia, smorfia
    schleudern: scorrere, pattinà, lancià
    nicht mehr mitmachen: (ùn vole più) micca esse
    zur Hand haben: esse in e vostre mani, esse in e vostre mani
    mit guten Gewissen: tranquillità, tranquillità, tranquillità
    eine Aufnahme machen: piglià ritratti, piglià ritratti
    das hat noch Zeit: senza fretta
    es fällt Schnee: neva
    Platz machen: spaziu apertu
    l'intestine di mach! : bona ghjurnata! avvedeci! Aiò
    kreuz und quer: tout autour, de droite à gauche, un en haut et en bas
    hier und da: quì è culà, in qualchì locu, qualchì volta
    Geld machen: fà soldi, guadagnà assai soldi
    Feierabend machen: finisce, chjude, finisce, rompe
    wieder auf den Beinen sein: addirizzà a cintura, mette e cose bè
    mit der Zeit: cù u tempu, pianu
    Schwarz auf weiss: scrittu, nantu à carta
    keinen Pfennig wert sein: ùn vale micca cinque
    zeit langem: per un bellu pezzu, per un bellu pezzu

    lange Finger machen: esse altu, arrubà, arrubà
    einen Bärenhunger haben: avè fame cum'è un lupu
    von Zeit zu Zeit: di tantu in tantu, di tantu in tantu, ogni volta chì avete l'uccasione
    sich in die Länge ziehen: cresce più
    Köpfchen haben: esse astutu, esse mentale esse, travaglià in altu
    jemandem etwas ins Gesicht sagen = dì qualcosa à qualcunu in faccia (contru)
    Kein Blatt vor den Mund nehmen = ùn avè micca un fagiolinu in bocca, per esse apertu à a bocca
    keinen Finger rühren = ùn spustà (ancu) u ditu, micca toccà, micca interferisce, micca fà attenzione
    Tag ind Nacht = ghjornu è notte
    sich Rat holen = sàviu per cunsultà, per avè idee
    mehr und mehr = incessantemente, di più in più, di manera stabile
    Ach! Lassen Sie doch! = Per l'amore di Diu! inutile
    sich etwas durch den Kopf gehen lassen = pensà è move, cuntemplà per un bellu pezzu
    das ist die Frage = dubbitosu, micca sicuru
    sein Brot hà datu = guadagnà una vita, guadagnà soldi in pane
    in Stürmen regnen = versà da u vetru, piove (in una pioggia)
    im Laufe der Zeit = pianu pianu
    zu sich kommen = vene à a vita, ritrova ti
    das ist keine Frage = assolutamente, senza dubbitu
    dabei sein, etwas zu tun = (un travagliu) da fà in quellu mumentu
    von Tag zu Tag = ghjornu dopu ghjornu, ghjornu dopu ghjornu
    Rücksicht nehmen = cunsiderà, cunsiderà, osservà
    mit offenem Munde dastehen = stà apertu
    bei Laune sein = esse di bona umore
    von Kopf bis Fuss = da capu à fondu, testa à pedi
    jemandem freistehen = (esse liberu di fà qualcosa)
    da ist nichts dahinter = esse inutile, esse insignificante
    recht behalten = avè ragiò, avè ragiò
    sich etwas nicht gefallen lassen = ùn permette micca, ùn stà indifferenti
    etwas leicht nehmen = faciule, sottovalutà, ignurà
    cusì gut wie = guasgi, in sù è in ghjò
    sich Gedanken machen = pensà
    Haare auf den Zähnen haben = esse maleducatu è disubbidiente, rispondendu altrimente
    unter uns gesagt = mantene trà noi, parlà trà di noi
    jemandem zu dumm werden = pacienza
    einen guten Klang haben = avè un bon nome, esse ben cunnisciutu
    der Reihe nach = in ordine
    alle Hände voll zu tun haben = esse troppu caldu, ùn avè u tempu di cuntrattà a testa
    dahinter steckt etwas = avè un travagliu in l'impresa
    unter der Hand = underhanded, secretamente
    an der Reihe sein = vultà per esse sè stessu, vene
    von neuem = torna, nova seduzione
    bis ins kleinste = per i più minimi dettagli
    in die Hand nehmen = manighjà
    sei so gut = per piacè .., per piacè ...
    fürs nächste = prima, prima, per avà, temporaneamente
    jemanden nicht leiden können = ùn pudè ne tirà unu
    Hand aufs Herz = dite a verità
    es gut haben = esse furtunatu, cascà à quattru pedi

    SALUTE
    einen Arzt befragen: cunsultate un duttore
    Wo finde ich einen ... ..? -Mi hè una ... I truvà lu?
    Ich brauche einen Arzt. Aviu bisognu di mèdicu.
    Ich bin crank.
    Bitte f rufa undies jeden arzt.lütf summon up un dutturi l'!
    Wann hat er sprechstunde? Quandu sò l'ora di ricerca?
    das Sprechzimmer: pratica
    die Verabredung, der Termin: appuntamentu
    beschäftigt, besetzt: mesgul
    dringend, wichtig: urgente, impurtante
    das Krankenhaus: hospital
    die Untersuchung: examination
    schwellen: nebbia
    à Reaccession, die Wirkung: réaction
    die Spitze, die Injection: injection
    ernst: serious
    die Tablette: pill
    Antibiòtici: antibiotici
    Tinutenant Zeit in i tempi ricenti
    morgens und abends: morning and evening
    viermal täglich: 4 volte per ghjornu
    sich nicht wohlfühlen: ùn si sentenu micca bè
    Ich habe kopfschmerzen. (Basim agriyor)
    Mir tut Magen weh (Midem agiriyor)
    Ich habe mich erkältet. (Üsüttüm)
    Ich habe mich verletzt (Ferru.)
    Ich habe Asthma (aghju Astim)
    Ich bin Diabetiker (Dietu pazientu)
    Ich weiß meine Blutgruppe nicht. (Ùn sò micca sapendu u mo gruppu di sangue).
    der Schmerzstiller (painkiller)
    as Aspirin (aspirin)
    die Pille (pill)
    die Medizin (medicina)
    das Abführmittel (müsil)
    der Hustensirup (jarabe di cough)
    das Schlafmittel (pillu di dorme)
    die Schmertzen (agri)
    allergie (allergy)
    die Impfung (asi)
    der Schwindel (bass)
    der Hexenschuß (retenzioni cintina)
    die Halsschmerzen (bogaz agrisi)
    die Bronchitis (bronsit)
    der Brechreiz (bulan)
    der Schlaganfall (felc)
    der Biss (isirma)
    der Durchfall (diarrea)
    der mumps (mumps)
    der Herzanfall (attaccamentu)
    die Bulutung (sangramentu)
    der Blutdruck (pressione sanguigna)
    das Geschwür (ulcer)
    hoher Blutdruck (pressjoni għolja)
    Ich habe Magenschmerzen. Avemu u dulore in u stomacu (stomacu).
    Ich habe Kopfschmerzen und 38 Grad Fieber.I sò u dolore è u gradu di 38 gradi di focu.
    Ich habe Zahnschmerzen.I sò un dolore.
    Der Rücken si tengo stile.
    Ich bin deprimiert.

    PROFESSIONI

    Maestru di kindergarten = Kindergärtne rin
    Avucatu = der Rechtsanwalt
    Cook = der Koch
    Capu di coccu = der Küchenchef
    Giardiniere = der Gartner
    Sindaco = der Bürgermeister
    Berberu = der Friseur
    Ministru = der Ministru
    Pescatore = der Fischer
    Banker = der Bankbeamte
    Veterinarian = der Veterinär
    Primu Ministru = der Ministerpräsident
    Lavapiatti = der Geschirrwäscher
    Presidente = der Staatspräsident
    Fiorista = der Blumenverkäufer
    Agricultore = der Bauer, Landwirt
    Duttore = der Arzt
    Muratore = Maurer
    Dentista der Zahnarzt
    Retiratu = der Pensionär, der Rentner
    Antique = der Trodler
    Elettricista = der Elektriker
    Farmacista = der Apotheker
    Fotografu = der Photograph
    Baker = der Bäcker
    Sailor = der Seemann
    Cameriere = Kellner
    Sicurezza = die Sicherheit
    Otticu = Otticu
    Infermiera = die Krankenschwester
    Scultore = der Bildhauer
    Ghjudice = Der Richter
    Worker = der Arbeiter
    Unidentified = arbeitslos
    Gendarmerie = more Gendarmerie
    Porter = die Pförtner
    Driver di camion = Kraftfahrer
    Libreria = der Buchhändler
    Parrucchiere = der frizeur
    Miner = der Bergmann
    Director = der Direktor
    Clerk, Worker, Employee = murite Angestellte
    Deputatu = der Abgeordnete
    Carpenter = der Schreiner
    Cuntabile = der Buchhalter
    Mechanic = Meccanicu
    Musicante = Musicante
    Rappresentante = der Vertreter
    Speditore = der Transporter der Speditioner
    Nutariu = Nutariu
    Student = der Schüler - Teacher = Lehrer
    Capu = der Arbeitgeber
    Police = die Polizei – – Postman = der Briefträger
    Politicu = dice Politicu
    Guide = der Reiseleiter
    Pittore, Pittore = Maler
    Procuratore = der Staatsanwalt
    Venditore = der Verkäufer
    Orologiu = der Uhrmacher
    Artist = Künstler
    Responsabile = verantwortlich
    Segretariu = der Sekretär
    driver = der Fahrer
    capu = der Führe
    Tuttofare = der Reparateur
    Plumber = der Installateur
    Sartore = der Schneider
    Lettore di teatru = der Theaterspieler
    Traduttore = der Dolmetscher
    Impiegatu di pulizia = der Strass
    Donna pulizia = a Putzfrau
    Trader = Kaufmann
    Racer = der Rennfahrer der Konkurrent
    Autore = der Schriftsteller

    mutim2
    Participante

    MODELLI DI TITOLU TEDESCO UTILIZZATI IN A VITA QUOTIDIANA (PRAKTISCHER SPRACHFÜHRER)

    Innò: Nein (nayn)

    À ringrazià: Danke (danki)

    Grazie mille: Danke sehr (danki ze: r)

    Site benvenuti: Bitte (bit)

    Nunda: Nichts zu danken (nihts tsu danken)

    Scusate: Entschuldigen Sie, bitte

    Mi piacerebbe assai: Bitte sehr (biti ze: r)

    Mi chjamu ………: ich heisse …… (ih hayzi ……)

    Sò un Turcu: ich bin ein Türke (ih bin ayn türki)

    Sò u duttore: ich bin Arzt (ih bin artst)

    Sò studiente: ich bin Schüler (ih bin su: lyre)

    Aghju …… anni: ich bin ……. jahre alt (ih bin …… ya:re alt)

    Aghju vint'anni: ich bin zwanzig jahre alt (ih bin svansig ya: re alt)

    Cumu ti chjami? : Wie heissen Sie? (vi: zyzin zi

    Mi chjamu Muharrem: ich heisse Muharrem (ih hayzi Muharrem)

    Quale sì? : Wer bist du? (wer bist du)

    Sò Muharrem: ich bin Muharrem (ih bin Muharrem)

    Sò musulmanu: ich bin muslimisch (ih bin muslimis)

    Mi chjamu Muharrem: Mein Name ist Muharrem (mayn na: mi ist Muharrem)

    Mi chjamu Ahmet: Mein Name ist Ahmet (mayn na: mi ist Ahmet)

    Accunsentu! : Capite! (fegstandin)

    Per piacè: Bitte (bit)

    A Sbunurata: Gut (gu: t)

    Scusate: Entschuldigung (entsuldigung)

    sgiò……. : Herr …….(cognome di a persona)

    Signora ……: Frau ……(cognome di donna sposata)

    Donna……. : Fräulein … .. (cognome di a figliola non maritata)

    Adate: Aduscitate (ok)

    Bellu! : schön (dì: n)

    Sure: natürlich (naturali)

    Fantasticu! : wunderbar (vundigba: g)

    Bonghjornu (bonghjornu): ciao

    Bonghjornu (bonghjornu): Servus! (serviziu)

    Bonghjornu: Guten Morgen (gu: tin morgin)

    Bonghjornu (bonu dopu meziornu): Tag Guten (gu: tin ta: g)

    Bona sera: Guten Abend (gu: tin abint)

    Bona notte: Gute Nacht (gu: ti naht) Cumu stai? : Wie geht es ihnen? (vi: ge: t es ignin)

    Stò bè, ti ringraziu: Es geht mir gut, danke (es ge: t mir gu: t, danki)

    eh vulete: Es geht (es ge: t)

    Cumu và? : Wie geht's (vi ge: ts)

    Micca male: Nicht schleht (nèht sleht)

    À prestu: Bis calva (bis balt)

    Addiu: Auf Wiedersehen (auf vi: dirze: in)

    Addiu: Auf Wiederhören (auf vi: dirhö: rin) (adupratu in telefunu è in radio.)

    Addiu: Mach's Gut (mahs gu: t)

    bay bay: Tschüss (tube: z)

    Era? —- Chì?

    Quandu?


    Quandu ?

    E donne?


    Induve ?

    Wohin?


    À induve?

    Woher?


    Da induve?

    Wieviel?


    Quantu (o quanti) ?

    Perchè nò?


    Perchè nò?

    Quale hè?


    Cumu?

    Welcher?


    Quale?

    Era ?


    WHO?

    ich habe Angst. - Aghju paura.

    Ich habe Hunger. - Sò a fame.

    ich nutizie Kummer. - Mi dispiace.

    Ich habe keine Langeweile. - Ùn sò micca stancu.

    Haben Sie Zeit? - Avete tempu ?

    Ich habe keine Zeit. - Ùn aghju micca u tempu.

    Ich habe kein Geld. - Ùn aghju micca soldi.

    Verzeihung (o) Entschuldigen Sie .. - Scusate, scusate, scusate ..
    Bitte - Per piacè.

    ich danke für Ihre Mühe. - Grazie per i vostri prublemi.
    Schade ! - Peccatu!

    Gute Besserung. - Guarisci prestu.

    Guten Appetit - Bon appetit.

    Prosit (yada) Auf Ihr Wohl.. - Vostro onore.. Ich möchte mich untersuchen lassen.

    Vogliu esse studiatu.

    Soll ich warten? Aspitteraghju ?

    Wann wollen (sollen) wir kommen? Quandu seremu venuti?

    Wann soll ich kommen? Quandu vene?

    Ich möchte kommen. Vogliu vene.

    Ich möchte auch mit kommen. Vogliu vene ancu.

    Kommt (o) kommen Sie. Venite.

    Sie möchten (mögen, sollen) kommen. Ch’elli veninu.

    Komm o du sollst kommen. Venite (o) venite.

    Woher cummen sie? - Da induve vene ?

    Wem gehört dieses Auto? - Quale hè sta vittura ?

    Wohnen Sie? -Induve stai?

    Wo Schaffen Sie? - Induve travaglia ?

    Era machen Sie? -Chi stai facendu?

    Willst du Essen? - Manghjate ?

    Willst du was trinken? - Vulete beie qualcosa ?

    Era machst du heute? -Chì faci oghje ?

    Quale hè u partitu di u partitu? –Cu quale vai à a festa a sera ?

    Wie kann ich nach neuenhof gehen? – Cumu possu andà à Neuenhof ?

    Wenn machen sie auf? - À chì ora apre ?

    Wo bin ich? - Induve sò ?

    Kommst du von Arbeit? -Venite da u travagliu ?

    Hè ghjuntu? -Avete i soldi ?

    Haben sie eine Auto? -Avete una vittura ?

    Gehst du in Ferien? -Vai in vacanze ?

    Wohin gehst du? -Induve vai?

    Warum kommen sie nicht? - Perchè ùn venite ?

    Warum sind sie nicht gekommen? - perchè ùn site micca venutu ?

    Fährtst du Auto? – Cunduce ?

    Willst du music hören? — Vulete sente a musica ?

    Era machst du morgen? -Chì faci dumani ?

    Wollen sie rauchen? – Vulete fumà ?

    Hè da wahr? - Hè vera ?

    Wollen sie fernseh schauen? — Vulete vede a televisione ?
    Das ist eine Tannenbaum? – Hè un pinu ?

    Ist diese Hund männlich oder weiblich? -Stu cane hè masciu o femina ?

    Wer bedient hier? Quale hè chì cerca quì?

    Haben sie Wolle Hemden? Avete camicie di lana?

    Kann ich Ihre Pullover ansehen? Possu vede i to maglioni?

    Kann ich die Strümpfe? Possu vede i to calzetti?

    Darf ich das Hemd im Schaufenster ansehen? Possu fighjà un sguardu nantu à l'incastu in a vitrina?

    Ich möchte ein kurzarmiges Hemd. Mi piacerebbe una camisgia cù maniche corte.

    Haben sie etwas besseres? Ci hè qualcosa di megliu?

    Ich möchte ain Paar Schuhe. Mi piacerebbe un paghju di scarpi.

    Quale hè l'Ira Damenabteilung? Induve hè a sezzione di e donne?

    Wo ist Ihre Herrenabteilung? Induve hè u passaghju di l'omi?

    Gibt es noch billigeres? Avete unu menu caru?

    Haben Sie noch teueres? Ci ne hè di più caru?

    Welche Model cù Rocken haben Sie? Chì mudelli di gonne avete?

    Ich möchte ein kleines Wörterbuch kaufen. Vogliu cumprà un picculu dizziunariu.

    Wo kann ich die Wollhosen finden? Induve possu truvà i pantaloni di lana?

    Ich suche etwas besonderes. Cercu qualcosa di speciale.

    Was möchten Sie? Chì vulete?

    Era möchten Sie kaufen? Chì vulete cumprà?

    Kann ich Ihnen helfen? Possu aiutà ti?

    Quale hè Kasse? Induve hè u casu?

    Danke schön, nur schaue ich. Grazie, cercu solu.

    Soll ich Später wieder kommen? Devu vene dopu?

    Tee da Ich nehme. Aghju compru u tè.

    Tag Wunderschöner! Hè una bella ghjurnata!

    Ich muss da lang. Aghju da andà per questu modu.

    Versuchen Sie mich am Telefon zu kriegen. Pruvate à truvami à u telefunu.

    Ich muss Arbeiten. Aghju da travaglià.

    Biss dann .. A prestu ..

    Ich habe dein Rat ignoriert. Ùn aghju micca ascoltatu i vostri cunsiglii.

    Sind sie jetzt Zufrieden? Site cuntentu avà?

    Ist das wirklich netig? Hè veramente necessariu?

    Mir geht es gut okse ich. Pensu chì sto bè, probabilmente.

    Allora a guerra di schlimm hè doch gar nicht? Ùn era micca male, nò?

    Cusì fühlt sich das an .. Si sente cusì ..

    Sie sieht sehr Glücklich aus .. Sembra assai felice.

    Haben Sie Verstanden? - Capisci?

    Ich habe nicht verstanden - Ùn capiscu micca

    Avete du verstanden? - Capisci?

    Frag nicht mich - Ùn mi dumande

    Fragen Sie nicht mich - Ùn mi dumandate micca
    Du fragst viel - Tu dumandeti demasi

    Sie fragen viel - Ask you too much

    Ich bin müde - Yorgunum

    Sprich langsam - Parlate lentamente

    Sprechen Sie langsam - Parlate lentamente

    Lass mich in Ruhe! - Lascia mi tranquillu!

    Lassen Sie mich in Ruhe - Lasciami in pace

    Ich weiss (es) nicht - Ùn averaghju micca

    Ich habe nicht zugehört - ùn aghju micca scridatu

    Was geht`s dich an - Cosa ti tenite!

    Was ich habe ich geraghja - Ciò chì ti era successu!

    Era Heisst (das) auf Türkisch? (….) Chì ghjè a versione turca ?

    Era Heisst (das) auf Deutsch? (…..) À chì serve u tedescu ?

    Wiederhole - Ripetizione

    Wiederholen Sie - Ripetizione

    Ich habe Geld = (I) aghju soldi

    Ich habe kein Geld = (My) no param

    Im Laden gibt es Brot = Avete averebbe alimentatu in pane

    Wann gibt es einen Zug nach Istanbul? = Quandu ci hè un trenu per Istanbul?

    Heute gibt es keinen Zug nach Istanbul. = Ùn ci hè micca trenu per Istanbul oghje.

    Wie geht es? = Chì ùn ci hè micca? yada (hè stata gibt es, hè statu gibt es nicht)

    Es eilt nicht. Fate prestu.

    Das taugt nichts. = Ùn ci hè travagliu in questu.

    Haben Sie ein freies Zimmer? (Avete una stanza viota?)

    Ja wir haben. Era per ein Zimmer möchten Sie? (Iè ci hè, chì tippu di stanza vulete?

    Ein Einzelzimmer für ein Person. (Camera unica)

    Wir haben kein Einzelzimmer aber wir haben ein Doppelzimmer. (Ùn avemu micca una stanza sola, ma avemu una stanza doppia.)

    Hè statu di Zimmer pro Nacht? (Quantu hè a stanza per notte?)

    Kann ich das Zimmer sehen? (Possu vede a stanza?)

    Natürlich, bitte folgen Sie mir (Tabiki, seguitate)

    Wie lange werden Sie bleiben? (Quantu tempu stà?)
    Eine Woche (Una settimana)

    mutim2
    Participante

    ich bin (yim-yim-yum-yum)

    du bist (sin-sine-sun-sün)

    Sie sind (cine-sue-sue-sünüz)

    er (der) ist (dir-dir-dur-dür)

    sie (die) ist (dir-dir-dur-dir)

    es (das) ist (dir-dir-dur-dir)

    wir sind (yiz-yiz-yuz-cent)

    ihr seid (your-your-sunuz-you)

    sie sind (dirler-dirler-durlar-dürler)

    Ich bin Ahmet (Sò Ahmet)

    Ich bin Student (Sò studiente)

    Ich bin Lehrer (sò insegnante)

    Du bist Lehrer (sì un maestru)

    Sie ist Lehrerin (ella (femina) hè insegnante)

    Sie sind studenten (sò studienti)

    Er ist lehrer (hè u maestru)

    Du bist Student (sì un studiente)

    Du bist nicht Student (ùn site micca studiente)

    Ich bin nicht Cemal (Ùn sò micca Cemal)

    Ich bin nicht Lehrer (ùn sò micca prufessore)

    Du bist Arzt (sì un duttore)

    Du bist nicht Arzt (ùn site micca duttore)

    Bist du Arzt? (sì duttore?)

    Nein, ich bin nicht Arzt (no, ùn sò micca mèdulu)

    Ja, ich bin Arzt (sì, sò docu)

    Asli ist Lehrerin (Principal hè insegnante)

    Ist Ayse Lehrerin (Ayse hè prufessore?)

    Ja, Melek ist lehrerin (iè, Angel hè u maestru)

    Nein, Hulya ist nicht lehrerin (innò, prufessore Hulya
    ùn hè micca)

    Seid ihr studenten? (sì un studiente?)

    Ja wir sind studenten (sì, sìammi studienti)

    Nein, wir sind nicht studenten (no we student
    ùn simu micca)

    Wir sind Kellner (sò noi a servitore)

    Sind Sie Türke? (Sì turcu?)

    Nein, ich bin nicht Türke (no no Turks)

    Sie sind Türke (Tursi Türksuz)

    Ja, ich bin Türke (iè, sò turcu)

    Was


    Chì?
    quandu


    Quandu ?
    I argent


    Da induve ?
    tedesco welche


    Quale?
    argent


    WHO?
    quantu


    Cumu?
    wie viel


    Quantu ?
    wo


    induve?
    wor


    da induve ?
    induve


    À induve?
    hè cusì


    perchè?

    Guten Morgen


    Bonghjornu

    Tag Guten


    Bon ghjornu / Salute

    Guten Abend


    boni componenti

    Gute nacht


    bona notte

    Hallo


    Salutu ciao

    Wie ist Ihr Name, bitte?


    Cumu hè u to nome?

    Wie heißt du?


    Cumu hè u to nome?

    Wie heissen Sie


    Cumu hè u to nome?

    U mo nome hè ... / Ich heiße ... U mo nome ...

    Benvenuti


    Benvenuti

    Möchten Sie etwas trinken?


    Vulete qualcosa da beie ?

    Auf Ihr


    À a vostra salute.

    Dein Wohl


    A vostra salute.

    Vielen Dank.


    Grazie.

    Ich habe Angst - aghju paura.

    Hast du Hunger? - Avete fame?

    Ich habe Hunger-karnim affamati.

    Ich news Kummer - Sò tristu.

    Hast du Zeit ? – Avete tempu ?

    Ich habe keine Zeit.– Ùn aghju micca tempu.

    Ich habe kein Geld.– Ùn aghju micca soldi.

    Bitte - per piacè.

    Schade-yazik.

    Prosit - serefe.

    Guten Appetit-bon appetit.

    Gute Besserung - guarisci prestu.

    Entschuldigen Sie–Mi dispiace.

    Ich danke für Ihre Mühe - grazie per i vostri prublemi
    Mi piaceria.

    Ich möchte mich untersuchen lassen. Vogliu esse esaminatu.

    Soll ich warten? - Aspitteraghju ?

    Vulete wollen wir kommen? - Quandu ghjunghjeremu ?

    Vulete soll ich kommen? - quandu vene?

    Ich möchte kommen - Vogliu vene.

    Ich möchte auch mit kommen - Vengu ancu
    I vulemu.

    Kommen Sie - andate.

    vorstellung


    Intruduce

    Darf ich bekannt machen?


    Vi possu presentà ?

    Hè hè…


    Stu ...

    mein mann.


    a mo moglia / maritu.

    meine Frau.


    u mo maritu / moglia

    Mein Sohn.


    u mo figliolu.

    meine Tochter.


    a mo figliola.

    mein bruder


    (u mo fratellu.

    meine schwester


    (A mo surella.

    Meine Mutter


    Mamma mia

    Mein Vater.


    u mo babbu

    Mein Opa.


    u mo missiavu / missiavu

    meine oma.


    a mo minnanna / minnanna

    Meine Freundin


    a mo fidanzata.

    mein Kollege / meine Kollegin. amicu.

    Cumu va?


    Cumu si?

    Wie geht's


    Chì sì prontu à fà?

    Danke, mir gehts gut.


    Grazie. Sò bonu.

    Und Ihnen/dir?


    Cumu stai / Cumu stai ?

    Corpu

    das Haar/die Haare


    saccu.

    dice Kopf


    capu.

    das Ohr, die Ohren


    orechja.

    das Gesicht


    faccia.

    mori Stirn


    fronte.

    die Augenbraue, die Augenbraue


    sopracciglia.

    die Wimper, die Wimpern


    ciglia.

    das Auge, die Augen


    ciglia.

    more Nase


    nasu.

    mori Lippe, mori Lippen


    labbra.

    der Mund


    bocca.

    der Zahn, die Zähne


    dente, denti.

    da Kinn


    mento.

    dice Hals


    collu.

    die Schulter, die Schultern


    spalla.

    der Rücken


    daretu.

    der Arm, die Arme


    bracciu, braccia.

    der Ell(en)bogen, die Ell(en)bogen


    u coddu.

    das Handgelenk, die Handgelenke


    polsu.

    mori a manu, mori a manu


    manu, manu.

    der Finger, die Finger


    dito.

    der Daumen, die Daumen


    pollice.

    der Zeigefinger


    indice.

    der Fingernagel


    unghia.

    more Brust


    pettu.

    dice Bauch


    abdomen, ventre.

    der Knochen


    osse.

    Die Haut


    pelle.

    das Gelenk, die Gelenke


    cunghjunta.

    der Muskel, die Muskeln


    sopracciglia.

    Ja, in un pocu


    Iè per piacè.

    No ti ringraziu


    No grazie.

    Gestatten Sie?


    Mi permetterà ?/Cù u vostru permessu.

    Können Sie mir bitte helfen?


    Per piacè aiutami
    vuleriate

    Danke


    Grazie.

    Vielen Dank.


    Ti ringraziu assai.

    Danke, sehr gern


    Grazie,
    cun piacè.

    Das ist nett, danke


    Moltu gentile, grazie.

    Vielen Dank per Ihre Hilfe


    Grazie per u vostru aiutu
    à ringrazià ti.

    Nichts zu danken.


    Ùn hè nunda.

    Gern gestn


    Ti pregu.

    Entschuldigung!


    Scusate mi! / Scusate.

    ich muss mich entschuldigen


    Ùn mi scusa micca
    necessariu.

    Das tut mir leid


    Scusate per quessa.

    Es war nicht so gemeint


    Ùn vulia micca dì chì.

    Es ist leider nicht moglich


    Sfurtunatamente ùn hè micca pussibule.
    Villeicht ein andermal


    Forse un'altra volta.

    Sò studiente


    Sind sie schüler(in)?

    Da quale scola avete graduatu?


    Welhe Schule hà avutu
    si absolviert?

    In quale scola vai ?


    Welche Schule besuchen Sie?

    Studiu à l'università


    Ich studiare an der Università.

    Chì studiate


    Era studieren Sie?

    Studiu medicina


    Ich studiere, medizin.

    Ùn sò micca studiatu, aghju travagliatu


    Ich studiere nicht,ich arbeite.

    Sò in u dipartimentu di letteratura


    Ich bin in der Literaturabteilung.

    Avvisi d'avvertimentu

    Entrata


    EINGANG.
    Esci


    AUSGANG.
    Occupatu


    BESETZT.
    DONNA


    DAME.
    BAY


    HERR.
    LIBERU, VIU


    FREI.
    NO ENTRATA


    EINTRITT VERBOTEN.
    NO PARKING


    PARKING VERBOTEN.
    SCULE


    SCHULE.
    L'OSPITALU


    KRANKENHAUS.
    COSTRUZIONE DI STRADE


    STRASSENBAU.
    APERTURA


    OFFEN.
    CHIUSU


    GESCHLOSSEN.
    Cunsigliu


    INFORMAZIONI.
    HARD


    STOP.
    VAI LENTAMENTE


    LANGSAM FAHREN.
    STRADA ONE WAY


    EINBAHNSTRASSE.
    U PASSU hè pruibitu


    KEINE DURCHFAHRT.
    BAGAGLIA


    GEPACK.
    SALA D'ATTESA


    WATERSAAL.
    centru di a cità


    À STADTMIT.
    PERICOLU DI MORTE


    LEBENSGEFAHR.

    Vielen Dank für den netten Abend.-Grazie per sta bella sera.

    Era machen Sie morgen ?-Chì fate dumane ?

    Treffen wir uns heute Abend ? - Ci scuntremu sta sera ?

    Es geht leider nicht. Ich habe zu tun.-Sfurtunatamente, senza manera. Sò occupatu.

    Lassen Sie mich bitte in Ruhe! - Per piacè lasciami in pace !

    Jetzt reicht's ! - Basta !

    Verschwinde! — Esce!

    Wie bitte? - Signore / Cumu?

    Ich verstehe dich nicht.-Ùn ti pudia capisce.

    Bitte sprechen Sie etwas langsamer.-Per piacè parlate più lentamente.

    Ich verstehe/habe verstanden.—
    L'aghju. / L'aghju.

    Sprechen Sie - stai / parli ?

    Was heißt…auf Türkisch?—Chì significa in turcu?

    Era bedeutet das ? - Chì significa questu ?

    Wie spricht man dieses Wort aus ? - Cumu si pronuncia sta parolla ?

    Können Sie mir die Strecke/das auf der Karte zeigen?—Pudete, per piacè, mostrami a strada/questu nantu à a mappa?

    Bitte, ist das die Straße... nach...?—Scusate me, is this the road to...?

    Bei der Ampel - da a lampada.

    An der näcsten Ecke - da u primu angulu.

    Links/rechts abbiegen.-turn left/right.

    Das ist ein Haus (hè una casa)

    Das Haus ist grün (casa hè verde)

    Das Haus ist weiss (a casa hè bianca)

    Das Haus ist neu (casa hè nova)

    Das Haus ist alt (vecchia casa)

    Das ist ein Auto (hè un carru)

    Das Auto ist neu (car è novu)

    Das Auto ist grün (carchi sò verdi)

    Das Auto ist gelb (car yellow)

    Die Blume ist rot (u fiore hè russu)

    Die Blume ist weiss (u fiore hè biancu)

    Die Blume ist schön (flower is beautiful)

    Der Stuhl ist alt (sedia hè vecchia)

    Der Tisch ist gross (tavulariu)

    Der Mann ist jung (omu hè ghjovanu)

    Der Student ist foul (studiente hè tentatu)

    Der Stuhl ist grün (sedia pruteghja verde)

    Die Stühle sind green (li suttili sò verdi)

    Die Blume ist schön (flower is beautiful)

    Die Blumen sind schön (fiori sò belli)

    Die Blumen sind rot (fiori sò russi)

    Die Blumen ist gelb (fiori sò gialli)

    Die Frau ist jung (femina è ghjovana)

    Die Frau ist nicht jung (female is not young)

    Die Blume ist rot (u fiore hè russu)

    Die Blume ist nicht rot (u fiore ùn hè micca russu)

    Der Stuhl lang st (chair stands)

    Der Stuhl ist nicht lang (a sedia ùn hè longa)

    Die Blumen sind schön (fiori sò belli)

    Die Blumen sind nicht schön (fiori ùn sò micca bè)

    Die Studenten sind foul (studianti sò tentati)

    Die Studenten sind nicht foul (studienti ùn sò micca pariu)

    Der Stuhl ist neu (a sedia hè nova)

    Der Stuhl ist nicht neu (a sedia ùn hè micca nova)

    Die stühle sind neu (e sedie sò nuove)

    Die Stühle sind nicht neu (e sedie ùn sò micca nuove)

    mutim2
    Participante

    scuntrà…

    Wie heißen Sie? - chì hè per voi?

    Sind Sie Herr Kemal ? — Sì u sgiò Kemal ?

    Wer Sind Sie? Quellu sì?

    Wie heißt du?

    Wer bist du ? - Quale sì ?

    Wie ist Ihr Familienname?

    Wie ist Ihr Vorname?

    Ich heiße Ali-Ismim Alidir.

    Mein Name ist Ali - Mi chjamu Ali.

    Ja, das bin ich-Sì, hè di mè.

    Nein, ich heiße Veli-Hayir, u mo nome è Peli.

    Ich bin der Ali-Ben Aliyim.

    Ich bin die Sevim-I Sevim.

    Ich heiße Ali-Ismim Ali.

    Ich bin der Ali-Ben Aliyim.

    Mein Familienname ist Çalıskan - U mo cognome hè Çalıskan.

    Mein Vorname ist Ali-Adim Alidir.

    Wo wohnen Sie?

    Wo wohnst du?

    Wohnen Sie in Istanbul? - Vive in Istanbul?

    Wohnst du in Istanbul? - Vive in Istanbul?

    Woher kommen Sie?

    Woher kommst du? -Donde vene da?

    Kommen Sie aus Deutschland ? - Sò di Germania ?

    Kommst du aus Deutschland? - Sò di Germania ?

    Wie ist Ihre Telefonnummer? - Cosa hè u vostru numaru di telefuni?

    Wie ist deine Telefonnummer? - Cosa hè u telefunu?

    Wie ist Ihre Adresse? - Cosa hè a vostra indirizzu?

    Wie ist deine Adresse?

    Was sind Sie von Beruf?

    Ich wohne in İstanbul - Vivu in Istanbul.

    Nein,ich wohne in Istanbul - No, aghju campatu in Istanbul.

    Ich komme aus Bursa - Vengu da Bursa.

    Nein, aus dem Sudan - No, sò venutu da u Sudan.

    Meine Telefonnummer ist ... - U mo phone number ...

    Meine Adresse ist ...

    Ich bin Lehrer-Maestru.

    Hal and Do Ask ...

    Wie geht es Ihnen?

    Und Ihnen?

    Wie geht es es?

    -Cuu da voi?

    Geht es Ihnen gut?

    Danke, gut- Grazie, sò fine.

    Es gaht-El leva.

    Danke, auch gut- Grazie, sò fine ancu.

    S'aperçoit-I'm fina.

    Auch gut-I'm fine.

    Es gaht-El leva.

    Sehr gut- I am very good.

    mutim2
    Participante

    Puderaghju qualcosa?
    Kann ich Sie etwas fragen?

    Cumu possu findu?
    Wie kann ich findden?

    Unn'è sarvu?
    Wie muß ich gehen?

    Learn German[/]

    Induve cunduce stu cade?
    Wohin führt diese Straße?

    Scusate ma pensu chì sò persu.
    Entschuldigen Sie, ich glaube ich habe mich verlaufen

    Pudete sapè quì site?
    Können Sie sagen, wo ich mich befinde?

    Pudete spuntà questu locu in u me situ?
    Können Sie mir diesen Platz auf meiner Mappe zeigen?

    Ùn sò micca di quì.
    Ich bin nicht von hier.

    Sì burp?
    Sind Sie von hier?

    Pudete dissu descrizzione cume sse adrese?
    Können Sie mir erklären, wie ich zu dieser Adresse komme?

    Hè remota?
    Ist is weit?

    Hè vicinu?
    Ist es in der Nähe?

    À quandu duverà?
    Wie lange dauert es?

    Cumu avete ghjunghje à a strada principali?
    Wie komme ich zu der Hauptstraße?

    Induve hè a strada di busi più vicinu?
    Wo ist die nächste Bushaltestelle?

    chì direzzione hè u centru di a cità?
    In u welcher Richtung ist das Zentrum?

    À manca.
    Ligami.

    Diritta.
    rechts.

    Cuntinuà drittu avanti.
    Quì andemu di novu.

    Andate longu a strada dopu girate à diritta à l'angulu.
    Gehen die Straße entlang und an der Ecke nach Rechts.

    Quì.
    Quì.

    Ddà.
    Quattru.

    Learn German[/]

    Ghjustu quì.
    Dorth

    Ghjustu quì.
    Nach quattru.

    Ghjustu à u cantu.
    An der Ecke.

    Attraversu.
    Gegenüber.

    Attraversu.
    Druben.

    ella
    Participante

    Perdonu?
    Signore / Cumu
    Ich verstehe Sie / dich nicht.
    Ùn puderia micca capì ti / voi.
    Kannst du das bitte noch einmal wiederholen?
    Per piacè ripetite
    Bitte sprechen Sie / sprich etwas langsamer / lauter.
    Per piacè parlate / parlate più forte / più lente.
    Ich verstehe / habe verstanden.
    L'aghju. / L'aghju.
    Sprechen Sie/Sprichst du…
    ... stai / parli ?

    Deutsch?


    tedesco
    Inglese?


    English
    Französisch?


    Francese

    Ich spreche nur wenig...
    Parlu un pocu.
    Era heißt...auf Türkisch?
    …Cumu si dice in turcu?/…Chì significa in turcu?
    Era bedeutet das?
    Chì significa questu?
    Wie spricht man dieses Wort aus?
    Cumu hè pronunziata / parlata sta parolla?

    Auskunft / Cunniscenza
    Entschuldigung, wie komme ich bitt nach ...?
    Scusate, cumu ci ghjunghje ?
    Können Sie mir die Strecke / das auf der Karte zeigen?
    Per piacè, mi pudete fà vede a strada / questu nantu à a carta?
    Bitte, ist das die Straße... nach...?
    Scusate, hè questu u modu per ...?
    Immer gerdeaus bis...Dann...
    …-e/-a hè sempre vera. Più tardi…
    Bei der Ampel
    da a lampada
    an der näcsten Ecke
    da u primu cantu
    Ligami / rechts abbiegen.
    girà à manca / à diritta
    __________________

    Serpil, fiore
    Participante

    A salute hè stata una spartera assai utile per u travagliu mutim :)

    Polat da Stuttgartt
    Participante

    Grazie, ragazzi, i vostri sforzi per a salute ùn saranu micca sprecati in e vostre mani, ins

    scraaby
    Participante

    grazie per u vostru sforzu

    Hamza D
    Participante

    Grazie assai, avete altri prublemi ma quantunque: D

    u Hasbeyogl
    Participante

    Vi ringraziu assai, ma vogliu dì qualcosa, l'amichi chì anu dighjà apertu u sughjettu anu pruvatu à aiutà u più ch'elli ponu. Hè cunfusu scrive e listesse cose per risponde subitu.

    lambdawinner829
    Participante

    Ùn capiscu micca bè ciò chì si tratta di stu dialogu, ma grazie per a spartera quantunque !

Mostra 11 risposte - 1 à 11 (11 totali)
  • Per risponde à questu tema Devi esse logatu.