> Forums > German Games Forum è Prutiziu Germanu > Gioco di traduzione tedesca
-
Questa hè a prima volta chì apru un tema, micca bonu.
Pensu chì faremu qualchì pratica quì.
Chiunque pò participà. Hè megliu per i discenti di tedesco.
Dì chì aghju pensatu:Una frase turca serà scritta. U membru chì risponde traducerà quella frase in alimanu è aghjusterà subitu una nova frase turca.
Daraghju un esempiu.Prima frase: Cumu hè u tempu?
-
Heute werde ich wieder lernen.
"Dopu viaghjà in tuttu u mondu, aghju scupertu chì a vera felicità hè in a mo casa".
Nachdem ich die ganze Welt verreist bin, habe ich entdeckt, dass die wahre Zufriedenheit in meinem Zuhause ist.
nova sintenza;
Galatasaray, campione di a Super League di Turkcell, è Kayserispor, campione di a Coppa Turca di Fortis, si scontranu in a finale di a Super Cup in MSV-Arena in Dusiburg, in Germania sta sera à 21:00.machen sie ihre hausaufgaben?
Quante persone sò in a vostra classe?
–> Per una certa raghjoni, ogni ghjocu hà una regula è si ghjucanu secondu e regule... Ripassemu e regule prima di scrive una risposta ??
Der Turkcell sagenhaft Liga Meister Galatasaray und der Fortis Turkei Becher Meister Kayserispor werden heute um 21.00, in msv-Arena in Dusiburg, die Stadt des Deutschland, for sagenhaft Becher Finale begegnen.
Mi dispiace, aghju fattu a traduzzione precedente per sbagliu fighjendu a prima pagina, aghju traduttu l'ultima frase, ma ci sò probabilmente errori, vi ringraziu se a curregge.
nova sintenza:
U nostru lottatore naziunale Ramazan Şahin hà ricevutu a nostra prima medaglia per nome di a Turchia.–> Meister vom Turkcell Super Liga Galatasaray und Meister vom Fortis Türkei Cup Kayserispor werden heute Abend um 21:00 Uhr In Deutschland Duisburg, in der MSV-Arena beim Super Cup Finale Gegeneinander spielen.
nova sintenza:
U nostru lottatore naziunale Ramazan Şahin hà ricevutu a nostra prima medaglia per nome di a Turchia.Unser nationaler Ringkämpfer Ramazan Sahin gewann die erste Medaille für die Türkei.
U CSU (partitu puliticu) guverna u statu di Baviera dapoi u 1966.
U CSU hè statu registratu in u 1966 da u Bundesland Bayern.
Pensu ch'ellu ùn serà più capace di gestisce. :haha:
ich glaube, sie kann nicht noch regieren. (currettami se mi sbagliu, per piacè)
Ùn caccià micca a malidizzione di l'oppresso, applaudite dolcemente :)
wohnst du?
Aghju chjamatu solu per dì chì ti tengu caru..(hè una bona vechja canzona..) saluti :)
???
Amici, dumandu a nostra dumanda, per piacè ùn saltate micca a dumanda precedente.
1- "Ùn caccià a malidizioni di l'oppresso lentamente"
Traduzzione in alimanu?2- "Aghju chjamatu solu per dì chì ti amu ..." (Hè una bella canzona di i vechji tempi..)
Traduzzione in alimanu?caffè :) caffè :)
1. Alma tira u suspiru di l'oppressu, pianu pianu. I tedeschi ùn anu micca una frase cusì, vergogna à elli :)
In ogni casu, pruvemu:1.Wenn du die Wut eines Unterdrückten auf dich nimmst, wird es dich immer vefolgen. (Pensu assai, hè accadutu cusì)
2.Ich rufe dich an, um nur ich liebe dich zu sagen ..
Traduce:
Hè assai difficiule di traduce pruverbi turchi in altre lingue.Hai ragione Kasus. Sempre un bellu traduttore. Tsk.ler. ok :)
Alma face sorte u suspiru di l'oppressu, pianu
Sei nicht verflucht wegen eines Unterdrückten, kommt es langsam langsam hervor.
- Per risponde à questu tema Devi esse logatu.