Tedesco -i Hali (German Akkusativ) Subject Narration
U NAME-I STATUS ALEMAN (AKKUSATIV) ASSEMBLEA DI UNITU
Accuglienza suciali Akkusativ, 9. Class Akkusativ, 10. Class Akkusativ, 11. Class German hè u subjecte di a description of the subject.
I nomi in alimanu (eccettu chì li daremu un pocu più tardi) sò cunvertiti in -i cambiendu i so articuli. L'articuli tedeschi sò cambiati cusì:
Cambiemu l'articulu "der" in "den" per fà i nomi cù l'articulu "der" in -i.
Ùn sò fatti cambiamenti à i nomi è l'articuli cù l'articuli "das" o "mori".
In articulu, a parolla "eine" ferma invariata in -i.
A parolla "ein" in l'articulu cambia è adopra a forma di "einen". (Per der)
A parolla "keine" ferma invariata.
In articulu, a parolla "kein" subisce un cambiamentu è piglia a forma di "keinen".
Pudete esse interessatu in: Vulete amparà i modi più faciuli è veloci di guadagnà soldi chì nimu hà mai pensatu? Metodi originali per fà soldi! Inoltre, ùn ci hè bisognu di capitale ! Per i dettagli Cliccate QUI
Avà scambià l'eccezzioni ciò chì avemu indicatu più arriba;
Mentre descrivimu u plurale di i nomi, avemu dichjaratu chì alcuni nomi eranu plurali pigliendu -n o -en à a fine. Questi nomi eranu nomi cù -schaft, -heit, -keit, -in, -lei, -rei, -ung. Quelli nomi chjamati cù un articulu "der" sò tradutti in -i, mentre chì l'articulu "der" diventa "den" è a parolla hè aduprata in forma plurale. In altre parolle, tutti i nomi chì piglianu -n o -en à a fine di u plurale è "dicenu" cù un articulu sò sempre aduprati in l'ortografia plurale di u nome. Questa eccezione ùn hè micca una caratteristica specifica per u statu -i, si applica à tutte e forme di u nome.
Queste sò e regule nantu à u statu -i di u nome. Scuprite l'esempii quì sottu.
LEAN STATE —————————- -I STATE
di Mann (omu) -------- den Mann (man)
der Ball (ball) —————————– da Ball (ball)
der Sessel (sede) da ———————- Sessel (sede)
Comu pudete vede, hè dettu chì ùn ci hè micca cambiatu a parolla.
Student (student) ------ den Studenten (student)
der Mensch (umanu) ——————– den Menschen (umanu)
Siccomu i dui esempi di supra sò chjucu eccezziunale soccati, e parolle si usanu in parechje spellings.
das Auge (ochju) ———————— das Auge (ochju)
das Haus (casa) ————————— das Haus (casa)
die Frau (donna) ———————- die Frau (donna)
die Wand (muru) ——————– die Wand (muru)
Cumu avemu avutu vistu supra, ùn ci hè micca cambiatu in das è die artifacte è parole.
ein Mann (un omu) ------ einen Mann (un omu)
ein Fisch (un pesciu) —————— einen Fisch (un pesciu)
kein Mann (micca un omu) ——– keinen Mann (micca un omu)
kein Fisch (micca un pesciu) --—— keinen Fisch (micca un pesciu)
Cumu pudete vede ci hè ein-einen è kein-keinen change.
keine Frau (micca una donna) ——– keine Frau (micca una donna)
keine Woche (micca una settimana) --— keine Woche (micca una settimana)
Cumu avemu avutu vistu supra, ùn ci hè micca cambiatu l'artiste è l'articulu per u articulu.
Pudete scrive tutte e dumande è cumenti nantu à e nostre lezioni di tedesco nantu à i fori almancax. Tutte e vostre dumande ponu esse discusse da i membri almancax.
Se avete finitu di parlà u vostru subjecte in alimanu, avemu dà una lista di l'espressioni suciali in alimanu:
TUTU E LESSONS IN U MARCO DI CASCANI ALEMAN:
L'equipa d'almancax voli successu ...