Verbi trasputtivu è pronomi in alimanu

Verbi trasputtivu è pronomi in alimanu



Reflexivpronomen: (Pronetti riturnati = pronomi):

im Akkusativ: im Dativ:

Singulari: 1. Persuna: mich mir
2. Person: dich dir
3. Persunuzzu: sich sich

Plurali: 1. Person: uns
2. Persuna: euch
3. Persunuzzu: sich

Ùn ci hè nè significatu à u singularu
Hè necessariu di ùn cunfundassi micca questi cun "Akkusativ" pronomi di persona.

Se utilizate una forma di trasfurmazione alterna, u mudellu di trasfurmazione torna "Dativ".

esempiu:

Ich wasche mich. (Iu lavu.) Ich wasche mir die Hände.
Mi lavu e mo mani.

Du kämmst dich. (Scaricamentu.) Du kämmst dir die Haare.
(Scaricate i vostri capelli.)

Verbi Reflexibili; a.Real turn words
b. verbu artificiale

. Verbi veri di reversu ùn ponu micca esse usatu senza u nomu "sich" à u principiu.

sich beeilen: juncu siss beeilt. (Avà in prumessu).
sich schämen: shame Ich schäme mich. (Socu elemosina.)

Cù l'aiutu di u nomu "sich", pò esse fatte u pianu.
kämmen: scan Ich kämme das Mädchen.
sich kämmen: scan Ich kämme mich.



Pudete esse interessatu in: Vulete amparà i modi più faciuli è veloci di guadagnà soldi chì nimu hà mai pensatu? Metodi originali per fà soldi! Inoltre, ùn ci hè bisognu di capitale ! Per i dettagli Cliccate QUI

LA MOST TRANSFERS NOSTU:

sich anziehen: dress up
Ich ziehe mich an. (Getting vistutu.)
Ich ziehe mir das Hemd an. Portu una cammisa.

sich ausziehen: undress
Der Junge zieht sich aus. (Young, spina).

sich beeilen: rush
Du sollst dich beeilen, wenn du den bus nicht verpassen willst.

sich aufregen über: excitement
Er regte sich über die Reise nach America àuf.

sich bewerben um: per dumandà à qualchissia, per dumandà quarchi cosa
Das Mädchen bewirbt sich um die Arbeit.

sich entschuldigen bei für: disculpé
Der Mann entschuldigte sich bei seiner Frau für die Verspätung.

sich erkälten: cold take / cold
Sie hat sich erkältet, und jetzt liegt sie im Bett.

sich freuen auf: si rallegassi in quarchi (futuru)
Wir freuen uns auf die Sommerferien.

sich freuen über: rallegassi in quarchi cosa (questu)
Das Kind freut sich über das Geschenk.

sich irren: per esse sbagliati
Sie irren sich, sagte der Junge dem Politiker.

sich kümmern um: to be busy with someone
Der Bruder kümmert sich um das kleine Baby.

sich schämen vor: shame
Das Kind schämte sich vor seiner Frechheit.

sich sehnen nach
Der Gastarbeiter sehnte sich nach seiner Familie in der Türkei.

sich wundern über: astonishment, sorpresa
Ich wundere mich über deine Faulheit.

sich ändern: cambiamentu
Als der Schüler schlechte Noten bekam, änderte er sich.

sich bemühen um: lucha, lucha
Wir bemühen uns um die Fremdsprache.

sich treffen: meet, meet
Wo trefft ihr euch heute Abend?

sich
Bei der Party hat er sich völlig betrunken.

u mitu di sich brichen: presumirate qualcosa
Die Mutter hat sich mit ihrem Sohn gebrustet.


sich wünschen: wanting something, wanting something
Ich wünsche mir eine Weltreise.

sich verspäten: per esse tardi
Wo bist du? Du hast dich ziemlich verspätet.

sich verlieben in: in love with someone
Er hat sich wieder in ein Mädchen verliebt.

sich erholen von: restu dopu qualcosa
Die Studenten erholten sich von der Prüfung.

sich begnügen mit:
Purtate cun uccasione di Fremdsprache.

sich abmühen: to smile
Die Dame michte sich ab, Deutsch zu lernen.



Pudete ancu piace questi
cumentu